וַיְדַבֵּר֮ עַל־הָֽעֵצִים֒ מִן־הָאֶ֨רֶז֙ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנֹ֔ון וְעַד֙ הָאֵזֹ֔וב אֲשֶׁ֥ר יֹצֵ֖א בַּקִּ֑יר וַיְדַבֵּר֙ עַל־הַבְּהֵמָ֣ה וְעַל־הָעֹ֔וף וְעַל־הָרֶ֖מֶשׂ וְעַל־הַדָּגִֽים׃
And he spoke about the trees, from the cedar that is in the Levanon to the hyssop that grows out of the wall; and he spoke about the beast and about the bird and about the creeping thing and about the fish.
Morphology
- וַיְדַבֵּר֮ (va-yedabber) – Root: דבר; Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he spoke”; Notes: Refers to Shelomoh expounding or describing.
- עַל־הָֽעֵצִים (ʿal-ha-ʿetsim) – Root: עץ; Form: Preposition + noun, masculine plural with article; Translation: “about the trees”; Notes: General category of discussion.
- מִן־הָאֶ֨רֶז (min-ha-ʾerez) – Root: ארז; Form: Preposition + noun, masculine singular with article; Translation: “from the cedar”; Notes: Symbol of grandeur, especially the Levanon cedar.
- אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנֹ֔ון (ʾasher ba-Levanon) – Root: לבן; Form: Relative pronoun + preposition + proper noun with article; Translation: “that is in the Levanon”; Notes: Specifies the origin of the cedar.
- וְעַד֙ הָאֵזֹ֔וב (ve-ʿad ha-ʾezov) – Root: אזב; Form: Conjunction + preposition + noun with article; Translation: “and to the hyssop”; Notes: Small, humble plant—contrast to cedar.
- אֲשֶׁ֥ר יֹצֵ֖א (ʾasher yotzeʾ) – Root: יצא; Form: Relative pronoun + Qal participle masculine singular; Translation: “that comes out”; Notes: Describes the hyssop’s place.
- בַּקִּ֑יר (ba-qir) – Root: קיר; Form: Preposition + noun, masculine singular with article; Translation: “in the wall”; Notes: Suggests common, accessible growth.
- וַיְדַבֵּר֙ (va-yedabber) – Root: דבר; Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he spoke”; Notes: Repeated for thematic expansion to animals.
- עַל־הַבְּהֵמָ֣ה (ʿal-ha-behemah) – Root: בהם; Form: Preposition + noun, feminine singular with article; Translation: “about the beast”; Notes: Refers to domesticated or large animals.
- וְעַל־הָעֹ֔וף (ve-ʿal-ha-ʿof) – Root: עוף; Form: Conjunction + preposition + noun with article; Translation: “and about the bird”; Notes: Flying creatures in general.
- וְעַל־הָרֶ֖מֶשׂ (ve-ʿal-ha-remes) – Root: רמשׂ; Form: Conjunction + preposition + noun with article; Translation: “and about the creeping thing”; Notes: Refers to insects, reptiles, or small land creatures.
- וְעַל־הַדָּגִֽים (ve-ʿal-ha-dagim) – Root: דג; Form: Conjunction + preposition + noun, masculine plural with article; Translation: “and about the fish”; Notes: Aquatic creatures, completing a comprehensive zoological list.