וַיְצַ֨ף שְׁלֹמֹ֧ה אֶת־הַבַּ֛יִת מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֣ב סָג֑וּר וַיְעַבֵּ֞ר ברתיקות זָהָב֙ לִפְנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָֽב׃
And Shelomo overlaid the house within with pure gold, and he drew chains of gold across before the Devir, and he overlaid it with gold.
Morphology
- וַיְצַ֨ף (vayetṣaf) – Root: צפה (tsafah); Form: Piel wayyiqtol 3ms; Translation: “And he overlaid”; Notes: Refers to covering with a precious material.
- שְׁלֹמֹ֧ה (Shelomoh) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular proper name; Translation: “Shelomoh”; Notes: Subject of the verb, King of Yisraʾel.
- אֶת־הַבַּ֛יִת (et-habbayit) – Root: בית (bayit); Form: Direct object marker + definite noun, masculine singular; Translation: “the house”; Notes: Refers to the Temple structure.
- מִפְּנִ֖ימָה (mippenimah) – Root: פנים (panim); Form: Preposition + adverbial form; Translation: “from within”; Notes: Indicates the interior area.
- זָהָ֣ב (zahav) – Root: זהב (zahav); Form: Noun, masculine singular; Translation: “gold”; Notes: Material used for overlaying.
- סָג֑וּר (sagur) – Root: סגר (sagar); Form: Passive participle, masculine singular; Translation: “pure” or “refined”; Notes: Indicates quality—sealed or fine gold.
- וַיְעַבֵּ֞ר (vayaʿber) – Root: עבר (ʿavar); Form: Piel wayyiqtol 3ms; Translation: “and he brought across” or “drew across”; Notes: Describes extending chains across a space.
- ברתיקות (baretikot) – Root: Possibly רתק (ratak); Form: Preposition + plural noun, feminine; Translation: “with chains”; Notes: Rare word, likely refers to gold chainwork used in decoration.
- זָהָב֙ (zahav) – Root: זהב (zahav); Form: Noun, masculine singular; Translation: “gold”; Notes: Clarifies the material of the chains.
- לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנה (panah); Form: Preposition + construct noun, plural; Translation: “before”; Notes: Refers to position in front of the Devir.
- הַדְּבִ֔יר (haddevir) – Root: דביר (devir); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the Devir”; Notes: The inner sanctuary or Holy of Holies.
- וַיְצַפֵּ֖הוּ (vayetsppehu) – Root: צפה (tsafah); Form: Piel wayyiqtol 3ms + 3ms suffix; Translation: “and he overlaid it”; Notes: Refers back to the overlaying of the Devir or its front.
- זָהָֽב (zahav) – Root: זהב (zahav); Form: Noun, masculine singular; Translation: “gold”; Notes: Reaffirming the material used for decoration and sanctification.