1 Kings 7:19

וְכֹֽתָרֹ֗ת אֲשֶׁר֙ עַל־רֹ֣אשׁ הָעַמּוּדִ֔ים מַעֲשֵׂ֖ה שׁוּשַׁ֣ן בָּֽאוּלָ֑ם אַרְבַּ֖ע אַמֹּֽות׃

And the capitals that were on the top of the pillars were of lily-work in the porch, four cubits.

 

Morphology

  1. וְכֹֽתָרֹ֗ת (vekotarot) – Root: כתר (katar); Form: Conjunction + noun, feminine plural; Translation: “and the capitals”; Notes: Decorative tops of the temple pillars.
  2. אֲשֶׁר֙ (asher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause modifying the capitals.
  3. עַל־רֹ֣אשׁ (ʿal-rosh) – Root: ראש (rosh); Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “on the top of”; Notes: Refers to the location of the capitals.
  4. הָעַמּוּדִ֔ים (haʿammudim) – Root: עמד (ʿamad); Form: Definite noun, masculine plural; Translation: “the pillars”; Notes: The two bronze pillars of the temple.
  5. מַעֲשֵׂ֖ה (maʿaseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “a work of”; Notes: Describes the style or design of the capitals.
  6. שׁוּשַׁ֣ן (shushan) – Root: שושן (shushan); Form: Noun, masculine singular; Translation: “lily”; Notes: Refers to the lily-shaped design motif of the capitals.
  7. בָּֽאוּלָ֑ם (baʾulam) – Root: אולם (ulam); Form: Preposition + definite noun, masculine singular; Translation: “in the porch”; Notes: The location of the pillars with lily-design capitals.
  8. אַרְבַּ֖ע (arbaʿ) – Root: ארבע (arbaʿ); Form: Numeral, feminine singular; Translation: “four”; Notes: Indicates the height of the capitals.
  9. אַמֹּֽות (ammot) – Root: אמה (ʾammah); Form: Noun, feminine plural; Translation: “cubits”; Notes: Standard unit of measure in biblical architecture.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.