1 Samuel 13:21

וְֽהָיְתָ֞ה הַפְּצִ֣ירָה פִ֗ים לַמַּֽחֲרֵשֹׁת֙ וְלָ֣אֵתִ֔ים וְלִשְׁלֹ֥שׁ קִלְּשֹׁ֖ון וּלְהַקַּרְדֻּמִּ֑ים וּלְהַצִּ֖יב הַדָּרְבָֽן׃

And the sharpening fee was a pim for the plowshares, for the mattocks, for the three-pronged forks, for the axes, and for setting the goads.

 

Morphology

  1. וְֽהָיְתָ֞ה (ve-hayetah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “And it was”; Notes: Refers to a state or condition.
  2. הַפְּצִ֣ירָה (ha-petzirah) – Root: פצר (patzar); Form: Noun, feminine singular absolute with definite article; Translation: “the sharpening”; Notes: Refers to a sharpening tool or fee.
  3. פִ֗ים (pim) – Root: פימ (pim); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “pim”; Notes: A unit of weight or currency.
  4. לַמַּֽחֲרֵשֹׁת֙ (la-maḥareshot) – Root: מחרשה (maḥaresha); Form: Noun, feminine plural absolute with preposition; Translation: “for the plowshares”; Notes: Agricultural tools.
  5. וְלָ֣אֵתִ֔ים (ve-laʾetim) – Root: את (ʾet); Form: Noun, masculine plural absolute with preposition; Translation: “for the mattocks”; Notes: Digging tools.
  6. וְלִשְׁלֹ֥שׁ (ve-li-shalosh) – Root: שלש (shalosh); Form: Cardinal number, masculine singular construct with preposition; Translation: “for the three”; Notes: Indicates quantity.
  7. קִלְּשֹׁ֖ון (kilshon) – Root: קלשון (kilshon); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “fork”; Notes: Likely a three-pronged fork.
  8. וּלְהַקַּרְדֻּמִּ֑ים (u-le-hakkardummim) – Root: קרדום (kardom); Form: Noun, masculine plural absolute with preposition; Translation: “and for the axes”; Notes: Tools for cutting.
  9. וּלְהַצִּ֖יב (u-le-hatsiv) – Root: נצב (natsav); Form: Hifil infinitive construct with preposition; Translation: “and for setting”; Notes: Indicates the action of placing something firmly.
  10. הַדָּרְבָֽן׃ (ha-darbevan) – Root: דרבן (darbevan); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “the goad”; Notes: A tool used to prod animals.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.