וַיַּ֣עַשׂ שְׁמוּאֵ֗ל אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה וַיָּבֹ֖א בֵּ֣ית לָ֑חֶם וַיֶּחֶרְד֞וּ זִקְנֵ֤י הָעִיר֙ לִקְרָאתֹ֔ו וַיֹּ֖אמֶר שָׁלֹ֥ם בֹּואֶֽךָ׃
And Shemuʾel did what YHWH had spoken and came to Beit Laḥem. And the elders of the city trembled to meet him and said, “Is your coming in peace?”
Morphology
- וַיַּ֣עַשׂ (vayyaʿas) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he did”; Notes: Refers to Shemuʾel acting in obedience.
- שְׁמוּאֵ֗ל (Shemuʾel) – Root: שמואל (Shemuʾel); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shemuʾel”; Notes: The subject of the verb.
- אֵ֚ת (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Definite direct object marker; Translation: “the”; Notes: Marks the following clause as the object.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces the subordinate clause.
- דִּבֶּ֣ר (dibber) – Root: דבר (davar); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “had spoken”; Notes: Refers to YHWH’s prior command.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The subject of the speech.
- וַיָּבֹ֖א (vayyavo) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he came”; Notes: Refers to Shemuʾel’s arrival.
- בֵּ֣ית לָ֑חֶם (Beit-Laḥem) – Root: בית לחם (Beit-Laḥem); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Beit-Laḥem”; Notes: The city of Yishai.
- וַיֶּחֶרְד֞וּ (vayyeḥerdu) – Root: חרד (ḥarad); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “And they trembled”; Notes: The reaction of the city elders.
- זִקְנֵ֤י (ziqnei) – Root: זקן (zaqen); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the elders of”; Notes: Leaders of the community.
- הָעִיר֙ (ha-ʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “the city”; Notes: Refers to Beit-Laḥem.
- לִקְרָאתֹ֔ו (liqrat-o) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Preposition + infinitive construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to meet him”; Notes: Expresses direction.
- וַיֹּ֖אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: The elders speaking.
- שָׁלֹ֥ם (shalom) – Root: שלום (shalom); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “peace”; Notes: Asks about Shemuʾel’s intentions.
- בֹּואֶֽךָ׃ (boʾekha) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal infinitive construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “is your coming”; Notes: The concern of the elders.