וַיֹּ֣אמֶר שָׁלֹ֗ום לִזְבֹּ֤חַ לַֽיהוָה֙ בָּ֔אתִי הִֽתְקַדְּשׁ֔וּ וּבָאתֶ֥ם אִתִּ֖י בַּזָּ֑בַח וַיְקַדֵּ֤שׁ אֶת־יִשַׁי֙ וְאֶת־בָּנָ֔יו וַיִּקְרָ֥א לָהֶ֖ם לַזָּֽבַח׃
And he said, “Peace. I have come to sacrifice to YHWH. Consecrate yourselves and come with me to the sacrifice.” And he consecrated Yishai and his sons and called them to the sacrifice.
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Shemuʾel speaking.
- שָׁלֹ֗ום (shalom) – Root: שלום (shalom); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Peace”; Notes: Indicates reassurance.
- לִזְבֹּ֤חַ (lizboʿaḥ) – Root: זבח (zavaḥ); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to sacrifice”; Notes: Expresses purpose.
- לַֽיהוָה֙ (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun, divine name; Translation: “to YHWH”; Notes: The recipient of the sacrifice.
- בָּ֔אתִי (baʾti) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have come”; Notes: Shemuʾel’s statement of purpose.
- הִֽתְקַדְּשׁ֔וּ (hitqaddeshu) – Root: קדש (qadesh); Form: Hitpael imperative 2nd person masculine plural; Translation: “Consecrate yourselves”; Notes: A command for purification.
- וּבָאתֶ֥ם (u-vaʾtem) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “and you shall come”; Notes: A directive for participation.
- אִתִּ֖י (itti) – Root: את (ʾet); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “with me”; Notes: Indicates inclusion in the sacrifice.
- בַּזָּ֑בַח (ba-zavaḥ) – Root: זבח (zavaḥ); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “to the sacrifice”; Notes: Specifies the event.
- וַיְקַדֵּ֤שׁ (vayqaddesh) – Root: קדש (qadesh); Form: Piel wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he consecrated”; Notes: Refers to Shemuʾel preparing them.
- אֶת־יִשַׁי֙ (ʾet-Yishai) – Root: ישי (Yishai); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yishai”; Notes: The father of David.
- וְאֶת־בָּנָ֔יו (ve-ʾet-banav) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his sons”; Notes: The family members included.
- וַיִּקְרָ֥א (vayyiqra) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he called”; Notes: Shemuʾel’s invitation.
- לָהֶ֖ם (lahem) – Root: ל (l-); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Indicates the recipients of the invitation.
- לַזָּֽבַח׃ (la-zavaḥ) – Root: זבח (zavaḥ); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “to the sacrifice”; Notes: Restates the purpose.