וַיִּשְׁמַ֤ע שָׁאוּל֙ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־דִּבְרֵ֥י הַפְּלִשְׁתִּ֖י הָאֵ֑לֶּה וַיֵּחַ֥תּוּ וַיִּֽרְא֖וּ מְאֹֽד׃ פ
And Shaʾul and all Yisraʾel heard these words of the Pelishti, and they were dismayed and greatly afraid.
Morphology
- וַיִּשְׁמַ֤ע (vayyishmaʿ) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he heard”; Notes: Sequential past action.
- שָׁאוּל֙ (Shaʾul) – Root: שאל (shaʾal); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: Refers to King Saul.
- וְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל (ve-khol-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun, masculine singular with “kol” (all); Translation: “and all Yisraʾel”; Notes: Refers to the Israelite people.
- אֶת־דִּבְרֵ֥י (ʾet-divrei) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine plural construct with definite direct object marker; Translation: “the words of”; Notes: Indicates speech.
- הַפְּלִשְׁתִּ֖י (ha-Pelishti) – Root: פלש (palash); Form: Proper noun, masculine singular with definite article; Translation: “the Pelishti”; Notes: Refers to Golyat (Goliath).
- הָאֵ֑לֶּה (ha-elleh) – Root: אלה (elleh); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “these”; Notes: Refers to the preceding words.
- וַיֵּחַ֥תּוּ (vayyeḥattu) – Root: חתת (ḥatat); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they were dismayed”; Notes: Expresses fear and discouragement.
- וַיִּֽרְא֖וּ (vayyirʾu) – Root: ירא (yareʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they were afraid”; Notes: Describes an emotional reaction.
- מְאֹֽד (meʾod) – Root: מאד (meʾod); Form: Adverb; Translation: “greatly”; Notes: Intensifies the fear.