וְכֹל֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בִּרְאֹותָ֖ם אֶת־הָאִ֑ישׁ וַיָּנֻ֨סוּ֙ מִפָּנָ֔יו וַיִּֽירְא֖וּ מְאֹֽד׃
And all the men of Yisraʾel, when they saw the man, fled from before him and were greatly afraid.
Morphology
- וְכֹל֙ (ve-khol) – Root: כל (kol); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “And all”; Notes: Indicates totality.
- אִ֣ישׁ (ʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “man”; Notes: Used collectively for the men.
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the Israelite army.
- בִּרְאֹותָ֖ם (birʾotam) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal infinitive construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “when they saw”; Notes: Indicates the cause of their reaction.
- אֶת־הָאִ֑ישׁ (ʾet-haʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the man”; Notes: Refers to Golyat.
- וַיָּנֻ֨סוּ֙ (vayyānusu) – Root: נוס (nus); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they fled”; Notes: Indicates an immediate reaction of fear.
- מִפָּנָ֔יו (mi-panav) – Root: פנים (panim); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from before him”; Notes: Indicates distance from Golyat.
- וַיִּֽירְא֖וּ (vayyireʾu) – Root: ירא (yareʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they were afraid”; Notes: Describes an intense fear.
- מְאֹֽד (meʾod) – Root: מאד (meʾod); Form: Adverb; Translation: “greatly”; Notes: Emphasizes the extent of their fear.