וַיֹּ֣אמֶר אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל הַרְּאִיתֶם֙ הָאִ֤ישׁ הָֽעֹלֶה֙ הַזֶּ֔ה כִּ֛י לְחָרֵ֥ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל עֹלֶ֑ה וְֽ֠הָיָה הָאִ֨ישׁ אֲשֶׁר־יַכֶּ֜נּוּ יַעְשְׁרֶ֥נּוּ הַמֶּ֣לֶךְ עֹ֣שֶׁר גָּדֹ֗ול וְאֶת־בִּתֹּו֙ יִתֶּן־לֹ֔ו וְאֵת֙ בֵּ֣ית אָבִ֔יו יַעֲשֶׂ֥ה חָפְשִׁ֖י בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
And a man of Yisraʾel said, “Have you seen this man who is coming up? For he is coming up to taunt Yisraʾel. And it shall be that the man who strikes him, the king will enrich him with great riches, and he will give him his daughter, and he will make his father’s house free in Yisraʾel.”
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (vayyomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces speech.
- אִ֣ישׁ (ʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a man”; Notes: Refers to an unspecified Israelite.
- יִשְׂרָאֵ֗ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the Israelite people.
- הַרְּאִיתֶם֙ (harʾitem) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “Have you seen”; Notes: Indicates a question.
- הָאִ֤ישׁ (haʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the man”; Notes: Refers to Golyat.
- הָֽעֹלֶה֙ (ha-ʿoleh) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal participle masculine singular with definite article; Translation: “who is coming up”; Notes: Describes an ongoing action.
- הַזֶּ֔ה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Points to the man.
- כִּ֛י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces a reason.
- לְחָרֵ֥ף (le-ḥaref) – Root: חרף (ḥaraf); Form: Piel infinitive construct; Translation: “to taunt”; Notes: Expresses derision.
- אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל (ʾet-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun, masculine singular with direct object marker; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation.
- עֹלֶ֑ה (ʿoleh) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “he is coming up”; Notes: Indicates motion.
- וְֽהָיָה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and it shall be”; Notes: Expresses a future event.
- הָאִ֨ישׁ (haʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the man”; Notes: Refers to whoever defeats Golyat.
- אֲשֶׁר־יַכֶּ֜נּוּ (ʾasher-yakkennu) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “who strikes him”; Notes: Indicates the act of defeating.
- יַעְשְׁרֶ֥נּוּ (yaʿshrennu) – Root: עשׁר (ʿashar); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “will enrich him”; Notes: Describes the king’s reward.
- הַמֶּ֣לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melek); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the king”; Notes: Refers to Shaʾul.
- עֹ֣שֶׁר (ʿosher) – Root: עשׁר (ʿashar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “riches”; Notes: Indicates a reward.
- גָּדֹ֗ול (gadol) – Root: גדל (gadol); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “great”; Notes: Modifies riches.
- וְאֶת־בִּתֹּו֙ (ve-et bito) – Root: בת (bat); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his daughter”; Notes: Another reward.
- יִתֶּן־לֹ֔ו (yitten-lo) – Root: נתן (natan); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “he will give him”; Notes: Refers to the king’s promise.
- וְאֵת֙ (ve-et) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: “and”; Notes: Introduces another object of the verb.
- בֵּ֣ית אָבִ֔יו (beit aviv) – Root: בית (bayit) + אב (av); Form: Noun, masculine singular construct + noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his father’s house”; Notes: Refers to the family of the victorious warrior.
- יַעֲשֶׂ֥ה (yaʿaseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he will make”; Notes: Refers to the king granting freedom.
- חָפְשִׁ֖י (ḥofshi) – Root: חפש (ḥofesh); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “free”; Notes: Refers to exemption from taxes or service.
- בְּיִשְׂרָאֵֽל (be-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “in Yisraʾel”; Notes: Indicates the national context.