וַיָּ֨טֶל שָׁא֧וּל אֶֽת־הַחֲנִ֛ית עָלָ֖יו לְהַכֹּתֹ֑ו וַיֵּ֨דַע֙ יְהֹ֣ונָתָ֔ן כִּֽי־כָ֥לָה הִ֛יא מֵעִ֥ם אָבִ֖יו לְהָמִ֥ית אֶת־דָּוִֽד׃ ס
And Shaʾul hurled the spear at him to strike him, and Yehonatan knew that it was determined from his father to put Dawid to death.
Morphology
- וַיָּ֨טֶל (vayyatel) – Root: טול (tul); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Hifil; Translation: “And he hurled”; Notes: Indicates an intentional act of throwing.
- שָׁא֧וּל (Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: Subject of the verb.
- אֶֽת־הַחֲנִ֛ית (et-haḥanit) – Root: חנית (ḥanit); Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “the spear”; Notes: The object that Shaʾul hurled.
- עָלָ֖יו (ʿalav) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “at him”; Notes: Refers to Yehonatan.
- לְהַכֹּתֹ֑ו (le-hakkoto) – Root: נכה (nakah); Form: Infinitive construct, Hifil + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to strike him”; Notes: Indicates intent.
- וַיֵּ֨דַע (vayyedaʿ) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he knew”; Notes: Refers to Yehonatan realizing the danger.
- יְהֹ֣ונָתָ֔ן (Yehonatan) – Root: יהונתן (Yehonatan); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehonatan”; Notes: Subject of the verb.
- כִּֽי־כָ֥לָה (ki-kalah) – Root: כלה (kalah); Form: Perfect 3rd person feminine singular, Qal; Translation: “that it was determined”; Notes: Indicates finality.
- הִ֛יא (hi) – Root: היא (hi); Form: Pronoun, 3rd person feminine singular; Translation: “it”; Notes: Refers to the decision.
- מֵעִ֥ם (me-ʿim) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition; Translation: “from”; Notes: Indicates the source of the decision.
- אָבִ֖יו (aviv) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his father”; Notes: Refers to Shaʾul.
- לְהָמִ֥ית (le-hamit) – Root: מות (mut); Form: Infinitive construct, Hifil; Translation: “to put to death”; Notes: Expresses intent to kill.
- אֶת־דָּוִֽד׃ (et-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular with direct object marker; Translation: “Dawid”; Notes: The target of Shaʾul’s intent.