וַיֹּאמֶר֩ גָּ֨ד הַנָּבִ֜יא אֶל־דָּוִ֗ד לֹ֤א תֵשֵׁב֙ בַּמְּצוּדָ֔ה לֵ֥ךְ וּבָֽאתָ־לְּךָ֖ אֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד וַיָּבֹ֖א יַ֥עַר חָֽרֶת׃ ס
And Gad the prophet said to Dawid, “Do not stay in the stronghold. Go, and enter the land of Yehuda.” So Dawid went and came to the forest of Ḥaret.
Morphology
- וַיֹּאמֶר֩ (vayyōmer) – Root: אמר (ʾāmar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Standard narrative verb.
- גָּ֨ד (Gād) – Root: גד (Gād); Form: Proper noun; Translation: “Gad”; Notes: The prophet’s name.
- הַנָּבִ֜יא (ha-nāvīʾ) – Root: נביא (nāvīʾ); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the prophet”; Notes: Title indicating prophetic status.
- אֶל־דָּוִ֗ד (ʾel-Dāwid) – Root: דוד (Dāwid); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Dawid”; Notes: Indicates direct address.
- לֹ֤א (lō) – Root: לא (lō); Form: Negative particle; Translation: “Do not”; Notes: Negates the verb.
- תֵשֵׁב֙ (tēshēv) – Root: ישב (yāshav); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “stay”; Notes: Command form.
- בַּמְּצוּדָ֔ה (ba-mətsūdāh) – Root: מצודה (mətsūdāh); Form: Preposition + noun, feminine singular definite; Translation: “in the stronghold”; Notes: Location of Dawid.
- לֵ֥ךְ (lēkh) – Root: הלך (hālak); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Go”; Notes: Direct command.
- וּבָֽאתָ־לְּךָ֖ (ū-bāʾtā-ləkā) – Root: בוא (bōʾ); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular + preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and enter for yourself”; Notes: Instruction.
- אֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה (ʾerets Yehudah) – Root: ארץ (ʾerets) + יהודה (Yehudah); Form: Noun, feminine singular construct + proper noun; Translation: “the land of Yehudah”; Notes: Geographic location.
- וַיֵּ֣לֶךְ (vayyēlek) – Root: הלך (hālak); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “So he went”; Notes: Sequential movement.
- דָּוִ֔ד (Dāwid) – Root: דוד (Dāwid); Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the verb.
- וַיָּבֹ֖א (vayyāvo) – Root: בוא (bōʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he came”; Notes: Sequential action.
- יַ֥עַר חָֽרֶת׃ (yaʿar Ḥāret) – Root: יער (yaʿar) + חרת (Ḥāret); Form: Noun, masculine singular construct + proper noun; Translation: “the forest of Ḥaret”; Notes: Final destination.