1 Samuel 22:7

וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל לַֽעֲבָדָיו֙ הַנִּצָּבִ֣ים עָלָ֔יו שִׁמְעוּ־נָ֖א בְּנֵ֣י יְמִינִ֑י גַּם־לְכֻלְּכֶ֗ם יִתֵּ֤ן בֶּן־יִשַׁי֙ שָׂדֹ֣ות וּכְרָמִ֔ים לְכֻלְּכֶ֣ם יָשִׂ֔ים שָׂרֵ֥י אֲלָפִ֖ים וְשָׂרֵ֥י מֵאֹֽות׃

And Shaʾul said to his servants who stood around him, “Hear now, sons of Binyamin! Will the son of Yishai also give all of you fields and vineyards? Will he appoint all of you as captains of thousands and captains of hundreds?

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (vayyōmer) – Root: אמר (ʾāmar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Standard narrative verb.
  2. שָׁא֗וּל (Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun; Translation: “Shaʾul”; Notes: Subject of the verb.
  3. לַֽעֲבָדָיו֙ (laʿăvādāv) – Root: עבד (ʿéved); Form: Preposition + noun, masculine plural + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his servants”; Notes: Direct address.
  4. הַנִּצָּבִ֣ים (hannitsāvīm) – Root: נצב (nātzav); Form: Nifal participle, masculine plural, definite; Translation: “who stood”; Notes: Describes the servants.
  5. עָלָ֔יו (ʿālāw) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “around him”; Notes: Indicates proximity.
  6. שִׁמְעוּ־נָ֖א (shimʿū-nā) – Root: שמע (shāmaʿ); Form: Qal imperative masculine plural + particle; Translation: “Hear now”; Notes: Command form.
  7. בְּנֵ֣י יְמִינִ֑י (bənē Yəmīnī) – Root: בן (ben) + ימיני (Yəmīnī); Form: Noun, masculine plural construct + proper noun; Translation: “sons of Binyamin”; Notes: Identifies the group.
  8. גַּם־לְכֻלְּכֶ֗ם (gam-ləkulləkem) – Root: גם (gam) + כל (kol); Form: Adverb + preposition + noun, masculine plural; Translation: “also to all of you”; Notes: Emphasizes inclusion.
  9. יִתֵּ֤ן (yittēn) – Root: נתן (nātan); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Will he give”; Notes: Future possibility.
  10. בֶּן־יִשַׁי֙ (Ben-Yishai) – Root: בן (ben) + ישי (Yishai); Form: Noun construct + proper noun; Translation: “the son of Yishai”; Notes: A reference to Dawid.
  11. שָׂדֹ֣ות (sādōt) – Root: שדה (sādēh); Form: Noun, masculine plural; Translation: “fields”; Notes: Refers to land ownership.
  12. וּכְרָמִ֔ים (ū-kəramīm) – Root: כרם (kérem); Form: Noun, masculine plural; Translation: “and vineyards”; Notes: Indicates prosperity.
  13. לְכֻלְּכֶ֣ם (ləkulləkem) – Root: כל (kol); Form: Preposition + noun, masculine plural; Translation: “to all of you”; Notes: Emphasizes inclusion.
  14. יָשִׂ֔ים (yāśīm) – Root: שים (sīm); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Will he appoint”; Notes: Future possibility.
  15. שָׂרֵ֥י אֲלָפִ֖ים (sarē ʾălāpīm) – Root: שר (sar) + אלף (ʾeleph); Form: Noun, masculine plural construct + plural; Translation: “captains of thousands”; Notes: Military leadership rank.
  16. וְשָׂרֵ֥י מֵאֹֽות׃ (wə-sarē mēʾōt) – Root: שר (sar) + מאה (mēʾāh); Form: Noun, masculine plural construct + plural; Translation: “and captains of hundreds”; Notes: Another leadership rank.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.