1 Samuel 23:23

וּרְא֣וּ וּדְע֗וּ מִכֹּ֤ל הַמַּֽחֲבֹאִים֙ אֲשֶׁ֣ר יִתְחַבֵּ֣א שָׁ֔ם וְשַׁבְתֶּ֤ם אֵלַי֙ אֶל־נָכֹ֔ון וְהָלַכְתִּ֖י אִתְּכֶ֑ם וְהָיָה֙ אִם־יֶשְׁנֹ֣ו בָאָ֔רֶץ וְחִפַּשְׂתִּ֣י אֹתֹ֔ו בְּכֹ֖ל אַלְפֵ֥י יְהוּדָֽה׃

And see and know of all the hiding places where he hides there, and return to me with certainty, and I will go with you. And if he is indeed in the land, then I will search for him among all the thousands of Yehuda.”

 

Morphology

  1. וּרְא֣וּ (ureʾu) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “And see”; Notes: Command to observe.
  2. וּדְע֗וּ (udeʿu) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “and know”; Notes: Command to acquire knowledge.
  3. מִכֹּ֤ל (mikkol) – Root: כל (kol); Form: Preposition with noun; Translation: “of all”; Notes: Denotes totality.
  4. הַמַּֽחֲבֹאִים֙ (hammaḥavoʾim) – Root: חבא (ḥavaʾ); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the hiding places”; Notes: Refers to concealed locations.
  5. אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “where”; Notes: Introduces a clause.
  6. יִתְחַבֵּ֣א (yitḥabbe) – Root: חבא (ḥavaʾ); Form: Hitpael imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he hides himself”; Notes: Reflexive action.
  7. שָׁ֔ם (sham) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Indicates location.
  8. וְשַׁבְתֶּ֤ם (veshavtem) – Root: שוב (shuv); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “and return”; Notes: Completed action.
  9. אֵלַי֙ (elai) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates direction.
  10. אֶל־נָכֹ֔ון (el-nakhon) – Root: כון (kun); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “with certainty”; Notes: Expresses accuracy.
  11. וְהָלַכְתִּ֖י (vehalakhti) – Root: הלך (halakh); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “and I will go”; Notes: Future action.
  12. אִתְּכֶ֑ם (ittekhem) – Root: את (ʾet); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “with you”; Notes: Indicates companionship.
  13. וְהָיָה֙ (vehayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and it shall be”; Notes: Expresses conditionality.
  14. אִם־יֶשְׁנֹ֣ו (im-yeshno) – Root: יש (yesh); Form: Existential particle with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “if he is indeed”; Notes: Conditional phrase.
  15. בָאָ֔רֶץ (baʾaretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “in the land”; Notes: Refers to Yisraʾel.
  16. וְחִפַּשְׂתִּ֣י (veḥippashti) – Root: חפש (ḥapes); Form: Piel perfect 1st person singular; Translation: “then I will search for”; Notes: Intensive verb form.
  17. אֹתֹ֔ו (oto) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Marks the object.
  18. בְּכֹ֖ל (bekhol) – Root: כל (kol); Form: Preposition with noun; Translation: “among all”; Notes: Denotes inclusivity.
  19. אַלְפֵ֥י (alfei) – Root: אלף (ʾelef); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “thousands of”; Notes: Indicates large divisions.
  20. יְהוּדָֽה (Yehudah) – Root: יהודה (Yehudah); Form: Proper noun; Translation: “Yehudah”; Notes: Refers to the tribe or region.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.