וַיָּק֛וּמוּ וַיֵּלְכ֥וּ זִ֖יפָה לִפְנֵ֣י שָׁא֑וּל וְדָוִ֨ד וַאֲנָשָׁ֜יו בְּמִדְבַּ֤ר מָעֹון֙ בָּעֲרָבָ֔ה אֶ֖ל יְמִ֥ין הַיְשִׁימֹֽון׃
And they arose and went to Zif before Shaʾul, while Dawid and his men were in the wilderness of Maʿon, in the ʿArava, to the right of the Yeshimon.
Morphology
- וַיָּק֛וּמוּ (vayyaqumu) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine plural; Translation: “And they arose”; Notes: Indicates movement or action initiation.
- וַיֵּלְכ֥וּ (vayyelḵu) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine plural; Translation: “and they went”; Notes: Describes continuous motion.
- זִ֖יפָה (Zifah) – Root: זיף (Zif); Form: Proper noun; Translation: “Zif”; Notes: Refers to the people of Zif.
- לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פני (panim); Form: Preposition with noun in construct form; Translation: “before”; Notes: Indicates presence before someone.
- שָׁא֑וּל (Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun; Translation: “Shaʾul”; Notes: Refers to King Shaʾul.
- וְדָוִ֨ד (ve-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun; Translation: “while Dawid”; Notes: Subject of the clause.
- וַאֲנָשָׁ֜יו (vaʾanashav) – Root: אנש (ʾenosh); Form: Noun, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his men”; Notes: Refers to Dawid’s followers.
- בְּמִדְבַּ֤ר (bemidbar) – Root: מדבר (midbar); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “in the wilderness of”; Notes: Geographic location.
- מָעֹון֙ (Maʿon) – Root: מעון (Maʿon); Form: Proper noun; Translation: “Maʿon”; Notes: A location in Yisraʾel.
- בָּעֲרָבָ֔ה (baʿaravah) – Root: ערבה (ʿaravah); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “in the Arabah”; Notes: A desert region.
- אֶ֖ל (ʾel) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Indicates direction.
- יְמִ֥ין (yamin) – Root: ימין (yamin); Form: Noun, masculine singular; Translation: “right side of”; Notes: Directional reference.
- הַיְשִׁימֹֽון (hayeshimon) – Root: ישימון (yeshimon); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the Yeshimon”; Notes: A desolate wilderness.