1 Samuel 24:14 (1 Samuel 24:13)

כַּאֲשֶׁ֣ר יֹאמַ֗ר מְשַׁל֙ הַקַּדְמֹנִ֔י מֵרְשָׁעִ֖ים יֵ֣צֵא רֶ֑שַׁע וְיָדִ֖י לֹ֥א תִֽהְיֶה־בָּֽךְ׃

As the ancient proverb says, ‘From the wicked comes forth wickedness,’ but my hand shall not be against you.

 

Morphology

  1. כַּאֲשֶׁ֣ר (kaʾasher) – Root: כאשר (kaʾasher); Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Introduces a comparative clause.
  2. יֹאמַ֗ר (yoʾmar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “it is said”; Notes: Expresses general truth.
  3. מְשַׁל֙ (mashal) – Root: משל (mashal); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “proverb of”; Notes: Indicates a wise saying.
  4. הַקַּדְמֹנִ֔י (ha-qadmoni) – Root: קדמון (qadmoni); Form: Adjective, masculine singular definite; Translation: “the ancient”; Notes: Refers to early wisdom traditions.
  5. מֵרְשָׁעִ֖ים (me-rshaʿim) – Root: רשע (rashaʿ); Form: Preposition + noun, masculine plural; Translation: “From the wicked”; Notes: Indicates the source.
  6. יֵ֣צֵא (yetze) – Root: יצא (yatza); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “comes forth”; Notes: Future or general truth.
  7. רֶ֑שַׁע (reshaʿ) – Root: רשע (reshaʿ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “wickedness”; Notes: Moral or ethical evil.
  8. וְיָדִ֖י (ve-yadi) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “but my hand”; Notes: Subject of the following clause.
  9. לֹ֥א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “shall not”; Notes: Negates the verb.
  10. תִֽהְיֶה־ (tihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall be”; Notes: Describes a future state.
  11. בָּֽךְ׃ (bakh) – Root: בך (bakh); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “against you”; Notes: Completes the negated clause.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.