כַּאֲשֶׁ֣ר יֹאמַ֗ר מְשַׁל֙ הַקַּדְמֹנִ֔י מֵרְשָׁעִ֖ים יֵ֣צֵא רֶ֑שַׁע וְיָדִ֖י לֹ֥א תִֽהְיֶה־בָּֽךְ׃
As the ancient proverb says, ‘From the wicked comes forth wickedness,’ but my hand shall not be against you.
Morphology
- כַּאֲשֶׁ֣ר (kaʾasher) – Root: כאשר (kaʾasher); Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Introduces a comparative clause.
- יֹאמַ֗ר (yoʾmar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “it is said”; Notes: Expresses general truth.
- מְשַׁל֙ (mashal) – Root: משל (mashal); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “proverb of”; Notes: Indicates a wise saying.
- הַקַּדְמֹנִ֔י (ha-qadmoni) – Root: קדמון (qadmoni); Form: Adjective, masculine singular definite; Translation: “the ancient”; Notes: Refers to early wisdom traditions.
- מֵרְשָׁעִ֖ים (me-rshaʿim) – Root: רשע (rashaʿ); Form: Preposition + noun, masculine plural; Translation: “From the wicked”; Notes: Indicates the source.
- יֵ֣צֵא (yetze) – Root: יצא (yatza); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “comes forth”; Notes: Future or general truth.
- רֶ֑שַׁע (reshaʿ) – Root: רשע (reshaʿ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “wickedness”; Notes: Moral or ethical evil.
- וְיָדִ֖י (ve-yadi) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “but my hand”; Notes: Subject of the following clause.
- לֹ֥א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “shall not”; Notes: Negates the verb.
- תִֽהְיֶה־ (tihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall be”; Notes: Describes a future state.
- בָּֽךְ׃ (bakh) – Root: בך (bakh); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “against you”; Notes: Completes the negated clause.