אַחֲרֵ֨י מִ֤י יָצָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֥י מִ֖י אַתָּ֣ה רֹדֵ֑ף אַֽחֲרֵי֙ כֶּ֣לֶב מֵ֔ת אַחֲרֵ֖י פַּרְעֹ֥שׁ אֶחָֽד׃
After whom has the king of Yisraʾel come out? After whom are you pursuing? After a dead dog? After a single flea?
Morphology
- אַחֲרֵ֨י (aḥarei) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “After”; Notes: Used to indicate pursuit.
- מִ֤י (mi) – Root: מי (mi); Form: Interrogative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces a question.
- יָצָא֙ (yatza) – Root: יצא (yatza); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has come out”; Notes: Completed action.
- מֶ֣לֶךְ (melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “king”; Notes: Refers to a ruler.
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation of Israel.
- אַחֲרֵ֥י (aḥarei) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “After”; Notes: Repeated for emphasis.
- מִ֖י (mi) – Root: מי (mi); Form: Interrogative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Directs a rhetorical question.
- אַתָּ֣ה (attah) – Root: אתה (attah); Form: Pronoun, 2nd person masculine singular; Translation: “you”; Notes: Subject of the sentence.
- רֹדֵ֑ף (rodef) – Root: רדף (radaf); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “are pursuing”; Notes: Continuous or habitual action.
- אַֽחֲרֵי֙ (aḥarei) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “After”; Notes: Introduces object of pursuit.
- כֶּ֣לֶב (kelev) – Root: כלב (kelev); Form: Noun, masculine singular; Translation: “dog”; Notes: Metaphor for insignificance.
- מֵ֔ת (met) – Root: מות (mot); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “dead”; Notes: Modifies “dog” to indicate worthlessness.
- אַחֲרֵ֖י (aḥarei) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “After”; Notes: Repetition emphasizes pursuit.
- פַּרְעֹ֥שׁ (parʿosh) – Root: פרעש (parʿosh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “flea”; Notes: Symbol of insignificance.
- אֶחָֽד׃ (eḥad) – Root: אחד (eḥad); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “one”; Notes: Emphasizes triviality.