1 Samuel 24:16 (1 Samuel 24:15)

וְהָיָ֤ה יְהוָה֙ לְדַיָּ֔ן וְשָׁפַ֖ט בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְיֵ֨רֶא֙ וְיָרֵ֣ב אֶת־רִיבִ֔י וְיִשְׁפְּטֵ֖נִי מִיָּדֶֽךָ׃ פ

And may YHWH be judge, and He will judge between me and you. And He will see and will plead my case, and He will judge me from your hand.”

 

Morphology

  1. וְהָיָ֤ה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And may be”; Notes: Expresses a desired or future action.
  2. יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
  3. לְדַיָּ֔ן (le-dayyan) – Root: דין (dayyan); Form: Noun, masculine singular; Translation: “as judge”; Notes: Indicates the role of YHWH.
  4. וְשָׁפַ֖ט (ve-shafat) – Root: שפט (shafat); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and He will judge”; Notes: Future action.
  5. בֵּינִ֣י (beini) – Root: בין (bein); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “between me”; Notes: Indicates distinction.
  6. וּבֵינֶ֑ךָ (u-veinekha) – Root: בין (bein); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and between you”; Notes: Parallel phrase.
  7. וְיֵ֨רֶא֙ (ve-yere) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and He will see”; Notes: Describes divine observation.
  8. וְיָרֵ֣ב (ve-yarev) – Root: ריב (riv); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and He will plead”; Notes: Legal language for advocating a case.
  9. אֶת־רִיבִ֔י (et-rivi) – Root: ריב (riv); Form: Noun, masculine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “my case”; Notes: Object of the verb.
  10. וְיִשְׁפְּטֵ֖נִי (ve-yishpeteini) – Root: שפט (shafat); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “and He will judge me”; Notes: Expresses divine justice.
  11. מִיָּדֶֽךָ׃ (mi-yadekha) – Root: יד (yad); Form: Preposition + noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “from your hand”; Notes: Indicates deliverance from harm.
  12. פ (pe) – Form: Masoretic note; Translation: “paragraph break”; Notes: Marks a division in the text.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.