1 Samuel 26:7

וַיָּבֹא֩ דָוִ֨ד וַאֲבִישַׁ֥י אֶל־הָעָם֮ לַיְלָה֒ וְהִנֵּ֣ה שָׁא֗וּל שֹׁכֵ֤ב יָשֵׁן֙ בַּמַּעְגָּ֔ל וַחֲנִיתֹ֥ו מְעוּכָֽה־בָאָ֖רֶץ מֵרֹאשֹׁתָ֑ו וְאַבְנֵ֣ר וְהָעָ֔ם שֹׁכְבִ֖ים סְבִיבֹתָֽו׃

And Dawid and Avishai came to the people by night, and behold, Shaʾul was lying asleep within the encampment, and his spear was stuck in the ground at his head, and Avner and the people were lying around him.

 

Morphology

  1. וַיָּבֹא֩ (vayyavo) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he came”; Notes: Sequential narrative action.
  2. דָוִ֨ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the verb.
  3. וַאֲבִישַׁ֥י (va-Avishai) – Root: אבישי (Avishai); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “and Avishai”; Notes: Additional subject.
  4. אֶל־הָעָם֮ (el-haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular definite with preposition; Translation: “to the people”; Notes: Directional phrase.
  5. לַיְלָה֒ (laylah) – Root: לילה (laylah); Form: Noun, masculine singular; Translation: “by night”; Notes: Temporal marker.
  6. וְהִנֵּ֣ה (vehineh) – Root: הנה (hineh); Form: Interjection; Translation: “and behold”; Notes: Introduces significant event.
  7. שָׁא֗וּל (Shaʾul) – Root: שאל (shaʾal); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: Subject of the following clause.
  8. שֹׁכֵ֤ב (shokhev) – Root: שכב (shakhav); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “was lying”; Notes: Describes Shaʾul’s state.
  9. יָשֵׁן֙ (yashen) – Root: ישן (yashen); Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “asleep”; Notes: Further describes Shaʾul’s condition.
  10. בַּמַּעְגָּ֔ל (ba-maʿgal) – Root: מעגל (maʿgal); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “within the encampment”; Notes: Specifies location.
  11. וַחֲנִיתֹ֥ו (vaḥanito) – Root: חנית (ḥanit); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his spear”; Notes: Possession indicator.
  12. מְעוּכָֽה־בָאָ֖רֶץ (meʿukah-vaʾaretz) – Root: עוך (ʿokh); Form: Pual participle feminine singular; Translation: “was stuck in the ground”; Notes: Describes the state of the spear.
  13. מֵרֹאשֹׁתָ֑ו (meroʾshotav) – Root: ראש (rosh); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “at his head”; Notes: Specifies position.
  14. וְאַבְנֵ֣ר (ve-Avner) – Root: אבנר (Avner); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “and Avner”; Notes: Additional subject.
  15. וְהָעָ֔ם (ve-haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “and the people”; Notes: Additional subject.
  16. שֹׁכְבִ֖ים (shokhvim) – Root: שכב (shakhav); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “were lying”; Notes: Describes Avner and the people.
  17. סְבִיבֹתָֽו׃ (sevivotav) – Root: סביב (saviv); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “around him”; Notes: Specifies location.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.