1 Samuel 30:1

וַיְהִ֞י בְּבֹ֨א דָוִ֧ד וַאֲנָשָׁ֛יו צִֽקְלַ֖ג בַּיֹּ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֑י וַעֲמָלֵקִ֣י פָֽשְׁט֗וּ אֶל־נֶ֨גֶב֙ וְאֶל־צִ֣קְלַ֔ג וַיַּכּוּ֙ אֶת־צִ֣קְלַ֔ג וַיִּשְׂרְפ֥וּ אֹתָ֖הּ בָּאֵֽשׁ׃

And it happened, when Dawid and his men came to Tsiqlag on the third day, that the ʿAmaleqites had raided the Negev and Tsiqlag, and they struck Tsiqlag and burned it with fire.

 

Morphology

  1. וַיְהִ֞י (va-yehi) – Root: היה; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And it happened”; Notes: Introduces a narrative event.
  2. בְּבֹ֨א (be-vo) – Root: בוא; Form: Qal infinitive construct with preposition; Translation: “when came”; Notes: Marks temporal clause.
  3. דָוִ֧ד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Refers to King David.
  4. וַאֲנָשָׁ֛יו (va-anashav) – Root: איש; Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his men”; Notes: Refers to Dawid’s followers.
  5. צִֽקְלַ֖ג (Tsiqlag) – Root: צקלג; Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Tsiqlag”; Notes: Refers to a Philistine city.
  6. בַּיֹּ֣ום (ba-yom) – Root: יום; Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “on the day”; Notes: Specifies time.
  7. הַשְּׁלִישִׁ֑י (ha-shelishi) – Root: שלש; Form: Adjective, masculine singular absolute with definite article; Translation: “the third”; Notes: Indicates chronology.
  8. וַעֲמָלֵקִ֣י (va-ʿAmaleqi) – Root: עמלק; Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “the ʿAmaleqites”; Notes: Refers to the enemy tribe.
  9. פָֽשְׁט֗וּ (pashtu) – Root: פשט; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “had raided”; Notes: Describes a completed action.
  10. אֶל־נֶ֨גֶב֙ (el-Negev) – Root: נגב; Form: Noun, masculine singular absolute with preposition; Translation: “to the Negev”; Notes: Refers to the southern desert region.
  11. וְאֶל־צִ֣קְלַ֔ג (ve-el-Tsiqlag) – Root: צקלג; Form: Proper noun with preposition; Translation: “and to Tsiqlag”; Notes: Specifies another target.
  12. וַיַּכּוּ֙ (va-yakku) – Root: נכה; Form: Hifil wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “and they struck”; Notes: Indicates destruction.
  13. אֶת־צִ֣קְלַ֔ג (et-Tsiqlag) – Root: צקלג; Form: Proper noun with accusative marker; Translation: “Tsiqlag”; Notes: Specifies direct object.
  14. וַיִּשְׂרְפ֥וּ (va-yisrephu) – Root: שרף; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “and they burned”; Notes: Describes the aftermath.
  15. אֹתָ֖הּ (otah) – Root: את; Form: Pronoun, 3rd person feminine singular; Translation: “it”; Notes: Refers to Tsiqlag.
  16. בָּאֵֽשׁ׃ (ba-esh) – Root: אש; Form: Noun, feminine singular absolute with preposition; Translation: “with fire”; Notes: Indicates destruction.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.