וְהַלְוִיִּ֞ם הֹורִ֣ידוּ אֶת־אֲרֹ֣ון יְהוָ֗ה וְאֶת־הָאַרְגַּ֤ז אֲשֶׁר־אִתֹּו֙ אֲשֶׁר־בֹּ֣ו כְלֵֽי־זָהָ֔ב וַיָּשִׂ֖מוּ אֶל־הָאֶ֣בֶן הַגְּדֹולָ֑ה וְאַנְשֵׁ֣י בֵֽית־שֶׁ֗מֶשׁ הֶעֱל֨וּ עֹלֹ֜ות וַֽיִּזְבְּח֧וּ זְבָחִ֛ים בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא לַֽיהוָֽה׃
And the Levites took down the Ark of YHWH, and the chest that was with it, in which were the golden vessels, and they placed them on the great stone. And the men of Beit-shemesh offered burnt offerings and slaughtered sacrifices on that day to YHWH.
Morphology
- וְהַלְוִיִּ֞ם (ve-ha-Leviyim) – Root: לוי (Levi); Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “And the Levites”; Notes: Refers to the priestly tribe.
- הֹורִ֣ידוּ (horidu) – Root: ירד (yarad); Form: Hiphil perfect 3rd person masculine plural; Translation: “took down”; Notes: Causative action.
- אֶת־ (et) – Root: את (et); Form: Definite direct object marker; Translation: (not translated); Notes: Marks the direct object.
- אֲרֹ֣ון (aron) – Root: ארון (aron); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Ark”; Notes: Refers to the Ark of YHWH.
- יְהוָ֗ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- וְאֶת־ (ve-et) – Root: את (et); Form: Definite direct object marker with conjunction; Translation: (not translated); Notes: Introduces another object.
- הָאַרְגַּ֤ז (ha-ʾargaz) – Root: ארגז (ʾargaz); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the chest”; Notes: Definite article.
- אֲשֶׁר־אִתֹּו֙ (asher-ito) – Root: את (ʾet); Form: Relative pronoun + prepositional suffix; Translation: “that was with it”; Notes: Refers to the chest accompanying the Ark.
- אֲשֶׁר־בֹּ֣ו (asher-bo) – Root: בוא (boʾ); Form: Relative pronoun + prepositional suffix; Translation: “in which”; Notes: Specifies contents.
- כְלֵֽי־זָהָ֔ב (khlei-zahav) – Root: כלי (kli), זהב (zahav); Form: Noun construct; Translation: “golden vessels”; Notes: Items made of gold.
- וַיָּשִׂ֖מוּ (vayyasimu) – Root: שים (sim); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they placed”; Notes: Sequential action.
- אֶל־ (el) – Root: אל (el); Form: Preposition; Translation: “on”; Notes: Indicates placement.
- הָאֶ֣בֶן (ha-even) – Root: אבן (even); Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “the stone”; Notes: Definite article.
- הַגְּדֹולָ֑ה (ha-gedolah) – Root: גדול (gadol); Form: Adjective, feminine singular definite; Translation: “the great”; Notes: Describes the stone.
- וְאַנְשֵׁ֣י (ve-anshei) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “And the men of”; Notes: Possessive form.
- בֵֽית־שֶׁ֗מֶשׁ (Beit-Shemesh) – Root: בית שמש (Beit-Shemesh); Form: Proper noun; Translation: “Beit-Shemesh”; Notes: City name.
- הֶעֱל֨וּ (heʿelu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Hiphil perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they offered up”; Notes: Causative action.
- עֹלֹ֜ות (ʿolot) – Root: עלה (ʿalah); Form: Noun, feminine plural; Translation: “burnt offerings”; Notes: Refers to sacrifices.
- וַֽיִּזְבְּח֧וּ (vayyizbekhu) – Root: זבח (zavakh); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they slaughtered”; Notes: Ritual offering.
- זְבָחִ֛ים (zevakhim) – Root: זבח (zavakh); Form: Noun, masculine plural; Translation: “sacrifices”; Notes: Plural indicates multiple offerings.
- בַּיֹּ֥ום (ba-yom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “on the day”; Notes: Prefixed definite article.
- הַה֖וּא (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “that”; Notes: Refers to a specific time.
- לַֽיהוָֽה (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun with prepositional prefix; Translation: “to YHWH”; Notes: Dedicatory phrase.