2 Kings 11:7

וּשְׁתֵּ֤י הַיָּדֹות֙ בָּכֶ֔ם כֹּ֖ל יֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת וְשָֽׁמְר֛וּ אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת בֵּית־יְהוָ֖ה אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃

And the two divisions among you, all who go out on the Sabbath, shall guard the watch of the house of YHWH for the king.

 

Morphology

  1. וּשְׁתֵּי (u-shtei) – Root: שׁנים (sh-n-y-m); Form: Conjunction + construct dual feminine; Translation: “And the two”; Notes: Refers to two groups or divisions.
  2. הַיָּדוֹת (ha-yadot) – Root: יד (y-d); Form: Definite plural feminine (dual form used collectively); Translation: “divisions” or “companies”; Notes: Military or guard divisions metaphorically called “hands.”
  3. בָּכֶם (bakhem) – Form: Preposition + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “among you”; Notes: Refers to the appointed guards.
  4. כֹּל (kol) – Root: כל (k-l); Form: Noun masculine singular in construct; Translation: “all”; Notes: Totality of those exiting.
  5. יֹצְאֵי הַשַּׁבָּת (yotseʾei ha-Shabbat) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Qal participle plural construct + definite noun; Translation: “those going out on the Sabbath”; Notes: Refers to the outgoing guard shift.
  6. וְשָׁמְרוּ (ve-shamru) – Root: שׁמר (sh-m-r); Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they shall guard”; Notes: Command concerning the Sabbath rotation duty.
  7. אֶת־מִשְׁמֶרֶת (et-mishmeret) – Root: שׁמר (sh-m-r); Form: Direct object marker + noun feminine singular; Translation: “the watch”; Notes: Refers to guard duty or protective service.
  8. בֵּית־יְהוָה (beit-YHWH) – Root: בית (b-y-t); Form: Construct noun + divine name; Translation: “the house of YHWH”; Notes: Refers to the temple.
  9. אֶל־הַמֶּלֶךְ (el-ha-melekh) – Root: מלך (m-l-k); Form: Preposition + definite noun; Translation: “for the king” or “toward the king”; Notes: They are guarding YHWH’s house on behalf of the king or in his interest.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.