2 Kings 12:10 (2 Kings 12:9)

וַיִּקַּ֞ח יְהֹויָדָ֤ע הַכֹּהֵן֙ אֲרֹ֣ון אֶחָ֔ד וַיִּקֹּ֥ב חֹ֖ר בְּדַלְתֹּ֑ו וַיִּתֵּ֣ן אֹתֹו֩ אֵ֨צֶל הַמִּזְבֵּ֜חַ בִּימִין בְּבֹֽוא־אִישׁ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְנָֽתְנוּ־שָׁ֤מָּה הַכֹּֽהֲנִים֙ שֹׁמְרֵ֣י הַסַּ֔ף אֶת־כָּל־הַכֶּ֖סֶף הַמּוּבָ֥א בֵית־יְהוָֽה׃

And Yehōyadaʿ the priest took one chest and bored a hole in its lid, and he placed it beside the altar on the right side as a man comes into the house of YHWH. And there the priests, the doorkeepers, put all the silver that was brought into the house of YHWH.

 

Morphology

  1. וַיִּקַּח (va-yiqqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Qal wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “And he took”; Notes: Initiates Yehōyadaʿ’s reform action.
  2. יְהֹויָדָע הַכֹּהֵן (Yehōyadaʿ ha-kohen) – Form: Proper noun + definite noun; Translation: “Yehōyadaʿ the priest”; Notes: High priest during the reign of Yehōʾash.
  3. אֲרֹון אֶחָד (ʾarōn eḥad) – Roots: ארן / אחד; Form: Noun + numeral adjective; Translation: “one chest”; Notes: Refers to a collection box for donations.
  4. וַיִּקֹּב (va-yiqqov) – Root: נקב (n-q-b); Form: Qal wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “and he bored”; Notes: Action of creating an opening.
  5. חֹר (ḥōr) – Root: חור (ḥ-w-r); Form: Noun masculine singular; Translation: “a hole”; Notes: Refers to the slit for inserting silver.
  6. בְּדַלְתֹּו (be-daltō) – Root: דלת (d-l-t); Form: Preposition + noun with 3ms suffix; Translation: “in its lid”; Notes: Location of the hole in the chest.
  7. וַיִּתֵּן אֹתֹו (va-yitten ʾotō) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal wayyiqtol + pronoun suffix; Translation: “and he placed it”; Notes: Action of positioning the chest.
  8. אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ (ʾetzel ha-mizbeaḥ) – Roots: אצל / מזבח; Form: Preposition + definite noun; Translation: “beside the altar”; Notes: Strategic placement for visibility and accessibility.
  9. בִּימִין (bi-yamin) – Root: ימן (y-m-n); Form: Preposition + noun; Translation: “on the right [side]”; Notes: Likely refers to the right-hand entrance orientation.
  10. בְּבֹוא־אִישׁ (be-voʾ ish) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Preposition + infinitive construct + noun; Translation: “as a man comes”; Notes: Temporal clause for the entry action.
  11. בֵּית יְהוָה (beit YHWH) – Root: בית (b-y-t); Form: Construct noun + divine name; Translation: “into the house of YHWH”; Notes: Refers to the Temple in Yerushalayim.
  12. וְנָתְנוּ־שָׁמָּה (ve-natnū shammah) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal perfect 3mp + adverb; Translation: “and they put there”; Notes: Placement of silver by priests.
  13. הַכֹּהֲנִים שֹׁמְרֵי הַסַּף (ha-kohanim shomrei ha-saf) – Roots: כהן / שמר / סף; Form: Definite noun + construct participle phrase; Translation: “the priests, keepers of the threshold”; Notes: Those responsible for guarding the Temple entry.
  14. אֶת־כָּל־הַכֶּסֶף (et-kol ha-kesef) – Root: כסף (k-s-p); Form: Direct object + construct phrase; Translation: “all the silver”; Notes: All monetary donations.
  15. הַמּוּבָא (ha-mūvā) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Hofal participle masculine singular; Translation: “that was brought”; Notes: Passive participle indicating incoming funds.
  16. בֵית־יְהוָה (beit-YHWH) – Root: בית; Form: Construct noun + divine name; Translation: “to the house of YHWH”; Notes: Refers again to the Temple.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.