בֶּן־שֵׁ֨שׁ עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ הָיָ֣ה בְמָלְכֹ֔ו וַחֲמִשִּׁ֤ים וּשְׁתַּ֨יִם֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמֹּ֔ו יְכָלְיָ֖הוּ מִירוּשָׁלִָֽם׃
Sixteen years old was he when he began to reign, and fifty-two years he reigned in Yerushalayim, and the name of his mother was Yekholyahu of Yerushalayim.
Morphology
- בֶּן־שֵׁ֨שׁ (ben-shesh) – Root: בן, שׁשׁ; Form: Construct noun + cardinal number; Translation: “sixteen [years] old”; Notes: Indicates the age at which he became king.
- עֶשְׂרֵ֤ה (ʿesreh) – Root: עשר; Form: Cardinal number (feminine); Translation: “ten”; Notes: Completes the compound number “sixteen.”
- שָׁנָה֙ (shanah) – Root: שנה; Form: Noun feminine singular; Translation: “year”; Notes: Unit of age.
- הָיָ֣ה (hayah) – Root: היה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was”; Notes: Verb of being.
- בְמָלְכֹ֔ו (be-malko) – Root: מלך; Form: Preposition + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “at his reign” / “when he began to reign”; Notes: Refers to the beginning of his rule.
- וַחֲמִשִּׁ֤ים (va-ḥamishim) – Root: חמש; Form: Conjunction + cardinal number; Translation: “and fifty”; Notes: Used with “two” to total fifty-two years of reign.
- וּשְׁתַּ֨יִם֙ (u-shetayim) – Root: שׁתים; Form: Conjunction + cardinal number (feminine); Translation: “and two”; Notes: Combined with “fifty” for “fifty-two.”
- שָׁנָ֔ה (shanah) – Root: שנה; Form: Noun feminine singular; Translation: “year”; Notes: Unit of time indicating duration of reign.
- מָלַ֖ךְ (malakh) – Root: מלך; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he reigned”; Notes: Describes the full length of his reign.
- בִּירוּשָׁלִָ֑ם (bi-Yerushalayim) – Root: ירושלים; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Yerushalayim”; Notes: Place of reign, capital of Yehudah.
- וְשֵׁ֣ם (ve-shem) – Root: שם; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and the name”; Notes: Introduces the mother’s name.
- אִמֹּ֔ו (immo) – Root: אם; Form: Noun feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “of his mother”; Notes: Indicates maternal identification.
- יְכָלְיָ֖הוּ (Yekholyahu) – Root: יכל + theophoric suffix; Form: Proper noun; Translation: “Yekholyahu”; Notes: Mother of ʿAzaryah/ʿUzziyahu.
- מִירוּשָׁלִָֽם (mi-Yerushalayim) – Root: ירושלים; Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Yerushalayim”; Notes: Indicates her origin or residence.