2 Kings 15:3

וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה אֲמַצְיָ֥הוּ אָבִֽיו׃

And he did what was right in the eyes of YHWH, according to all that Amatsyahu his father had done.

 

Morphology

  1. וַיַּ֥עַשׂ (va-yaʿas) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he did”; Notes: Introduces his moral actions during his reign.
  2. הַיָּשָׁ֖ר (ha-yashar) – Root: ישׁר; Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the right”; Notes: Refers to upright or righteous conduct.
  3. בְּעֵינֵ֣י (be-ʿeinei) – Root: עין; Form: Preposition + dual construct noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in the eyes of”; Notes: Common biblical expression meaning “according to the judgment of.”
  4. יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: — ; Form: Proper noun, Tetragrammaton; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant God of Yisraʾel.
  5. כְּכֹ֥ל (ke-kol) – Root: כל; Form: Preposition + totality noun masculine singular; Translation: “according to all”; Notes: Introduces the standard for comparison.
  6. אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה (ʾasher ʿasah) – Root: עשׂה; Form: Relative pronoun + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “that had done”; Notes: Refers to the deeds of Amatsyahu.
  7. אֲמַצְיָ֥הוּ (ʾAmatsyahu) – Root: אמצ; Form: Proper noun; Translation: “Amatsyahu”; Notes: Father of ʿAzaryah, former king of Yehudah.
  8. אָבִֽיו (aviv) – Root: אב; Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his father”; Notes: Concludes the comparison of moral conduct.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.