2 Kings 19:7

הִנְנִ֨י נֹתֵ֥ן בֹּו֙ ר֔וּחַ וְשָׁמַ֥ע שְׁמוּעָ֖ה וְשָׁ֣ב לְאַרְצֹ֑ו וְהִפַּלְתִּ֥יו בַּחֶ֖רֶב בְּאַרְצֹֽו׃

Behold, I am putting a spirit in him, and he shall hear a report, and shall return to his land, and I will cause him to fall by the sword in his land.

 

Morphology

  1. הִנְנִ֨י (hineni) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection + 1st person singular pronoun suffix; Translation: “Behold, I”; Notes: Emphatic declaration of imminent divine action.
  2. נֹתֵ֥ן (noten) – Root: נתן (natan); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “am putting”; Notes: Expresses ongoing or imminent action.
  3. בֹּו֙ (bo) – Root: ב (b) + הוא (hu); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in him”; Notes: Refers to the Assyrian king.
  4. ר֔וּחַ (ruaḥ) – Root: רוח (ruaḥ); Form: Noun feminine singular; Translation: “a spirit”; Notes: Can imply a mental disposition or divine influence.
  5. וְשָׁמַ֥ע (ve-shamaʿ) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he shall hear”; Notes: Coordinated future action resulting from the spirit’s influence.
  6. שְׁמוּעָ֖ה (shemuʿah) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Noun feminine singular; Translation: “a report”; Notes: Likely a disturbing or fear-inducing message.
  7. וְשָׁ֣ב (ve-shav) – Root: שוב (shuv); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he shall return”; Notes: Result of the report—returning to his land.
  8. לְאַרְצֹ֑ו (le-artso) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Preposition לְ + noun feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his land”; Notes: Refers to the king of Ashshur’s homeland.
  9. וְהִפַּלְתִּ֥יו (ve-hippaltiyv) – Root: נפל (nafal); Form: Hiphil perfect 1st person singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and I will cause him to fall”; Notes: Divine agency in bringing about his death.
  10. בַּחֶ֖רֶב (ba-ḥerev) – Root: חרב (ḥerev); Form: Preposition בְּ + definite noun feminine singular; Translation: “by the sword”; Notes: Instrument of judgment or execution.
  11. בְּאַרְצֹֽו (be-artso) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his land”; Notes: The location of his eventual death, reinforcing poetic justice.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.