וַיִּשְׁכַּ֤ב יֹורָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ
And Yoram lay with his fathers, and he was buried with his fathers in the city of Dawid, and Aḥazyahu his son reigned in his place.
Morphology
- וַיִּשְׁכַּב (va-yishkav) – Root: שׁכב; Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “And he lay”; Notes: Common biblical idiom for death.
- יֹורָם (Yoram) – Form: Proper noun; Translation: “Yoram”; Notes: King of Yehudah.
- עִם־אֲבֹתָיו (ʿim-avotav) – Root: עם, אב; Form: Preposition + plural noun with 3ms suffix; Translation: “with his fathers”; Notes: Refers to ancestral burial or joining in death.
- וַיִּקָּבֵר (va-yiqqaver) – Root: קבר; Form: Nifal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he was buried”; Notes: Passive verb form indicating the act done to Yoram.
- עִם־אֲבֹתָיו (ʿim-avotav) – Repeated phrase; see above.
- בְּעִיר דָּוִד (be-ʿir Dawid) – Root: עיר, דוד; Form: Preposition + construct phrase; Translation: “in the city of Dawid”; Notes: Burial place for kings of Yehudah.
- וַיִּמְלֹךְ (va-yimlokh) – Root: מלך; Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he reigned”; Notes: Initiates Aḥazyahu’s rule.
- אֲחַזְיָהוּ (Aḥazyahu) – Form: Proper noun; Translation: “Aḥazyahu”; Notes: Son and successor of Yoram.
- בְנֹו (veno) – Root: בן; Form: Noun masculine singular + 3ms suffix; Translation: “his son”; Notes: Refers to Aḥazyahu’s relation to Yoram.
- תַּחְתָּיו (taḥtav) – Root: תחת; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “in his place”; Notes: Indicates succession of rule.