וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַיָּ֕מָת מֶ֖לֶךְ בְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון וַיִּמְלֹ֛ךְ חָנ֥וּן בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃
And it came to be after this, that the king of the sons of ʿAmmon died, and Ḥanun his son reigned in his place.
Morphology
- וַֽיְהִי֙ (vayhi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it came to be”; Notes: Introduces a narrative event.
- אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן (aḥarei-khen) – Root: אחר (aḥar), כן (ken); Form: Preposition + adverb; Translation: “after this”; Notes: Temporal marker for sequence of events.
- וַיָּ֕מָת (vayyamat) – Root: מות (mut); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he died”; Notes: Follows narrative sequence.
- מֶ֖לֶךְ (melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “king”; Notes: Subject of the preceding verb.
- בְּנֵ֣י (benei) – Root: בן (ben); Form: Masculine plural construct; Translation: “sons of”; Notes: Construct form joined to a proper noun.
- עַמֹּ֑ון (ʿAmmon) – Root: עמון (ʿAmmon); Form: Proper noun; Translation: “ʿAmmon”; Notes: Nation east of Yarden, descended from Lot.
- וַיִּמְלֹ֛ךְ (vayyimlokh) – Root: מלך (malakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he reigned”; Notes: Continuation of the narrative with new subject.
- חָנ֥וּן (Ḥanun) – Root: חנן (ḥanan); Form: Proper noun; Translation: “Ḥanun”; Notes: Personal name of successor.
- בְּנֹ֖ו (beno) – Root: בן (ben); Form: Masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his son”; Notes: Indicates filial relationship to deceased king.
- תַּחְתָּֽיו (taḥtav) – Root: תחת (taḥat); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his place”; Notes: Expresses succession.