וְעַתָּ֗ה אֱסֹף֙ אֶת־יֶ֣תֶר הָעָ֔ם וַחֲנֵ֥ה עַל־הָעִ֖יר וְלָכְדָ֑הּ פֶּן־אֶלְכֹּ֤ד אֲנִי֙ אֶת־הָעִ֔יר וְנִקְרָ֥א שְׁמִ֖י עָלֶֽיהָ׃
And now, gather the rest of the people and encamp against the city and capture it, lest I capture the city and my name be called upon it.
Morphology
- וְעַתָּ֗ה (veʿattah) – Root: עת; Form: Conjunction + adverb; Translation: “And now”; Notes: Marks a shift to present or immediate action.
- אֱסֹף (ʾesof) – Root: אסף; Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “gather”; Notes: A direct command.
- אֶת־יֶ֣תֶר (et-yeter) – Root: יתר; Form: Direct object marker + noun masculine singular construct; Translation: “the rest of”; Notes: In construct with “the people.”
- הָעָ֔ם (haʿam) – Root: עם; Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the people”; Notes: Object of the verb “gather.”
- וַחֲנֵ֥ה (vaḥaneh) – Root: חנה; Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “and encamp”; Notes: Another direct command.
- עַל־הָעִ֖יר (ʿal-haʿir) – Root: עיר; Form: Preposition + noun feminine singular with definite article; Translation: “against the city”; Notes: Refers to the target of the siege.
- וְלָכְדָ֑הּ (velaḵdah) – Root: לכד; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular + 3rd person feminine singular suffix (jussive nuance); Translation: “and capture it”; Notes: Continuation of the command sequence.
- פֶּן־אֶלְכֹּ֤ד (pen-ʾelkoḏ) – Root: לכד; Form: Conjunction + Qal imperfect 1st person singular; Translation: “lest I capture”; Notes: Expresses a negative purpose.
- אֲנִי֙ (ʾani) – Root: —; Form: Pronoun 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Subject of the verb “capture.”
- אֶת־הָעִ֔יר (et-haʿir) – Root: עיר; Form: Object marker + noun feminine singular definite; Translation: “the city”; Notes: Object of the verb “capture.”
- וְנִקְרָ֥א (veniqra) – Root: קרא; Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “and it be called”; Notes: Passive construction, indicates naming.
- שְׁמִ֖י (shmi) – Root: שם; Form: Noun masculine singular construct + 1st person singular suffix; Translation: “my name”; Notes: Possessive construction.
- עָלֶֽיהָ (ʿaleha) – Root: על; Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “upon it”; Notes: Refers to the city.