2 Samuel 12:29

וַיֶּאֱסֹ֥ף דָּוִ֛ד אֶת־כָּל־הָעָ֖ם וַיֵּ֣לֶךְ רַבָּ֑תָה וַיִּלָּ֥חֶם בָּ֖הּ וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃

And Dawid gathered all the people, and he went to Rabba, and he fought against it and captured it.

 

Morphology

  1. וַיֶּאֱסֹ֥ף (vayeʾesof) – Root: אסף; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he gathered”; Notes: Introduces the sequence of Dawid’s actions.
  2. דָּוִ֛ד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the verb.
  3. אֶת־כָּל־הָעָ֖ם (et-kol-haʿam) – Root: עם; Form: Definite direct object phrase; Translation: “all the people”; Notes: Object of the verb “gathered.”
  4. וַיֵּ֣לֶךְ (vayyelekh) – Root: הלך; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he went”; Notes: Continues the narrative progression.
  5. רַבָּ֑תָה (Rabbatah) – Root: רבת; Form: Proper noun with directional heh; Translation: “to Rabbah”; Notes: Capital city of the sons of ʿAmmon, target of the campaign.
  6. וַיִּלָּ֥חֶם (vayyillaḥem) – Root: לחם; Form: Nifal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he fought”; Notes: Describes engagement in battle.
  7. בָּ֖הּ (bah) – Root: ב־ + היא; Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “against it”; Notes: Refers to Rabbah.
  8. וַֽיִּלְכְּדָֽהּ (vayyilkedah) – Root: לכד; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and he captured it”; Notes: Concludes the series of military actions.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.