2 Samuel 13:37

וְאַבְשָׁלֹ֣ום בָּרַ֔ח וַיֵּ֛לֶךְ אֶל־תַּלְמַ֥י בֶּן־עַמִּיח֖וּר מֶ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר וַיִּתְאַבֵּ֥ל עַל־בְּנֹ֖ו כָּל־הַיָּמִֽים׃

And Avshalom fled and went to Talmai son of ʿAmmīḥur, king of Geshur; and he mourned for his son all the days.

 

Morphology

  1. וְאַבְשָׁלֹ֣ום (ve-ʾAvshalom) – Root: Proper noun; Form: Conjunction + masculine singular proper name; Translation: “And Avshalom”; Notes: Subject of the verbs בָּרַח and וַיֵּלֶךְ.
  2. בָּרַ֔ח (baraḥ) – Root: ברח (baraḥ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “fled”; Notes: Indicates completed action of escape.
  3. וַיֵּ֛לֶךְ (va-yelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he went”; Notes: Sequential action following his flight.
  4. אֶל־תַּלְמַ֥י (el-Talmay) – Root: Proper noun; Form: Preposition + masculine singular proper name; Translation: “to Talmay”; Notes: The person to whom Avshalom fled.
  5. בֶּן־עַמִּיח֖וּר (ben-ʿAmmīḥur) – Root: בן (ben) + proper name; Form: Construct phrase; Translation: “son of ʿAmmīḥur”; Notes: Further identifies Talmay.
  6. מֶ֣לֶךְ (melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Noun masculine singular; Translation: “king”; Notes: Title of Talmay.
  7. גְּשׁ֑וּר (Geshur) – Root: Proper noun; Form: Place name; Translation: “Geshur”; Notes: A small Aramean kingdom in the region of Syria.
  8. וַיִּתְאַבֵּ֥ל (va-yitʾabbel) – Root: אבל (ʾaval); Form: Hitpael wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he mourned”; Notes: Reflexive/active mourning, referring to Dawid.
  9. עַל־בְּנֹ֖ו (ʿal-beno) – Root: בן (ben); Form: Preposition + noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “for his son”; Notes: Refers to Amnon, Dawid’s son.
  10. כָּל־הַיָּמִֽים (kol-ha-yamim) – Root: יום (yom); Form: Noun in construct + definite plural; Translation: “all the days”; Notes: Indicates ongoing or extended mourning.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.