2 Samuel 15:35

וַהֲלֹ֤וא עִמְּךָ֙ שָׁ֔ם צָדֹ֥וק וְאֶבְיָתָ֖ר הַכֹּהֲנִ֑ים וְהָיָ֗ה כָּל־הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֤ר תִּשְׁמַע֙ מִבֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ תַּגִּ֕יד לְצָדֹ֥וק וּלְאֶבְיָתָ֖ר הַכֹּהֲנִֽים׃

And is not Tsadoq and Evyatar the priests there with you? And it shall be, every matter that you hear from the house of the king, you shall report to Tsadoq and to Evyatar the priests.

 

Morphology

  1. וַהֲלֹ֤וא (va-halo) – Root: לא; Form: Conjunction + interrogative-negative particle; Translation: “And is not…?”; Notes: Introduces a rhetorical question with expectation of “yes.”
  2. עִמְּךָ֙ (ʿimmekha) – Root: עם; Form: Preposition + 2nd masculine singular suffix; Translation: “with you”; Notes: Refers to Ḥushai’s presence in the city.
  3. שָׁ֔ם (sham) – Root: שם; Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Locative marker indicating Yerushalayim.
  4. צָדֹ֥וק (Tsadoq) – Root: צדק; Form: Proper noun; Translation: “Tsadoq”; Notes: Priest loyal to Dawid.
  5. וְאֶבְיָתָ֖ר (ve-Evyatar) – Root: אביתר; Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Evyatar”; Notes: Another priest allied with Dawid.
  6. הַכֹּהֲנִ֑ים (ha-kohanim) – Root: כהן; Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “the priests”; Notes: Apposition to the two named individuals.
  7. וְהָיָ֗ה (ve-hayah) – Root: היה; Form: Qal perfect 3rd masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and it shall be”; Notes: Common future introduction phrase.
  8. כָּל־הַדָּבָר֙ (kol-ha-davar) – Root: דבר; Form: Construct chain, noun masculine singular definite; Translation: “every matter”; Notes: Refers to information or events.
  9. אֲשֶׁ֤ר (asher) – Root: –; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces subordinate clause.
  10. תִּשְׁמַע֙ (tishmaʿ) – Root: שמע; Form: Qal imperfect 2nd masculine singular; Translation: “you hear”; Notes: Refers to future or potential hearing.
  11. מִבֵּ֣ית (mi-bet) – Root: בית; Form: Preposition + masculine singular construct; Translation: “from the house of”; Notes: Refers to royal household.
  12. הַמֶּ֔לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the king”; Notes: Refers to Avshalom in context.
  13. תַּגִּ֕יד (taggid) – Root: נגד; Form: Hifil imperfect 2nd masculine singular; Translation: “you shall report”; Notes: Command implied in future form.
  14. לְצָדֹ֥וק (le-Tsadoq) – Root: צדק; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Tsadoq”; Notes: Recipient of the message.
  15. וּלְאֶבְיָתָ֖ר (u-le-Evyatar) – Root: אביתר; Form: Conjunction + preposition + proper noun; Translation: “and to Evyatar”; Notes: Second recipient.
  16. הַכֹּהֲנִֽים (ha-kohanim) – Root: כהן; Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “the priests”; Notes: Reiterated title for both men.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.