וַיֵּצֵ֥א הָעָ֛ם הַשָּׂדֶ֖ה לִקְרַ֣את יִשְׂרָאֵ֑ל וַתְּהִ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה בְּיַ֥עַר אֶפְרָֽיִם׃
And the people went out to the field to meet Yisraʾel, and the battle was in the forest of Efrayim.
Morphology
- וַיֵּצֵ֥א (vay-yetse) – Root: יצא; Form: Wayyiqtol (vav-consecutive) Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “And he went out”; Notes: Narrative form indicating a past event.
- הָעָ֛ם (ha-ʿam) – Root: עם; Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the people”; Notes: Subject of the verb.
- הַשָּׂדֶ֖ה (ha-sadeh) – Root: שדה; Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the field”; Notes: Directional phrase indicating location or movement.
- לִקְרַ֣את (likrat) – Root: קרא; Form: Preposition with infinitive construct; Translation: “to meet”; Notes: Infinitive construct expressing purpose or direction.
- יִשְׂרָאֵ֑ל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The opposing army or nation.
- וַתְּהִ֥י (va-tehi) – Root: היה; Form: Wayyiqtol (vav-consecutive) Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “And it was”; Notes: Narrative verb referring to the occurrence of the battle.
- הַמִּלְחָמָ֖ה (ha-milḥamah) – Root: לחם; Form: Noun, feminine singular, definite; Translation: “the battle”; Notes: Subject of the clause.
- בְּיַ֥עַר (be-yaʿar) – Root: יער; Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “in the forest”; Notes: Indicates the location of the battle.
- אֶפְרָֽיִם (Efrayim) – Root: אפרים; Form: Proper noun; Translation: “Efrayim”; Notes: Region where the battle took place.