וַתְּהִי־שָׁ֧ם הַמִּלְחָמָ֛ה נִפְצָה עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָאָ֑רֶץ וַיֶּ֤רֶב הַיַּ֨עַר֙ לֶאֱכֹ֣ל בָּעָ֔ם מֵאֲשֶׁ֥ר אָכְלָ֛ה הַחֶ֖רֶב בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃
And the battle was there scattered over the face of all the land, and the forest devoured more of the people than the sword devoured on that day.
Morphology
- וַתְּהִי־ (va-tehi) – Root: היה; Form: Wayyiqtol (vav-consecutive) Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “And it was”; Notes: Narrative continuation indicating a new event.
- שָׁ֧ם (sham) – Root: שׁם; Form: Adverb of place; Translation: “there”; Notes: Specifies location.
- הַמִּלְחָמָ֛ה (ha-milḥamah) – Root: לחם; Form: Noun, feminine singular, definite; Translation: “the battle”; Notes: Subject of the clause.
- נִפְצָה (niftsah) – Root: פצה; Form: Nifal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “was scattered”; Notes: Passive verb indicating dispersal or spread of the battle.
- עַל־פְּנֵ֣י (ʿal-penei) – Root: פנים; Form: Preposition with construct noun, masculine plural; Translation: “over the face of”; Notes: Spatial expression.
- כָל־הָאָ֑רֶץ (khol-ha-ʾaretz) – Root: ארץ; Form: Noun, feminine singular, definite with adjective; Translation: “all the land”; Notes: Indicates the extent of the battle.
- וַיֶּ֤רֶב (vay-yerev) – Root: רבב; Form: Wayyiqtol (vav-consecutive) Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “And it increased” / “And it was more”; Notes: Refers to the forest’s greater toll.
- הַיַּ֨עַר (ha-yaʿar) – Root: יער; Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the forest”; Notes: Subject of the verb.
- לֶאֱכֹ֣ל (leʾekhol) – Root: אכל; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to devour”; Notes: Expresses purpose or result.
- בָּעָ֔ם (ba-ʿam) – Root: עם; Form: Preposition with noun, masculine singular definite; Translation: “among the people”; Notes: Object of the infinitive.
- מֵאֲשֶׁ֥ר (meʾasher) – Root: אשר; Form: Preposition + relative particle; Translation: “than that which”; Notes: Introduces a comparison.
- אָכְלָ֛ה (akhlah) – Root: אכל; Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “devoured”; Notes: Refers to the sword’s destruction.
- הַחֶ֖רֶב (ha-ḥerev) – Root: חרב; Form: Noun, feminine singular, definite; Translation: “the sword”; Notes: Subject of the clause, personified.
- בַּיֹּ֥ום (ba-yom) – Root: יום; Form: Preposition with noun, masculine singular definite; Translation: “on the day”; Notes: Temporal phrase.
- הַהֽוּא (ha-hu) – Root: הוא; Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies the time frame.