וַאֲנָשָׁ֧יו אֲשֶׁר־עִמֹּ֛ו הֶעֱלָ֥ה דָוִ֖ד אִ֣ישׁ וּבֵיתֹ֑ו וַיֵּשְׁב֖וּ בְּעָרֵ֥י חֶבְרֹֽון׃
And his men who were with him, Dawid brought up, each man and his household, and they dwelt in the cities of Ḥevron.
Morphology
- וַאֲנָשָׁ֧יו (va-anashav) – Root: אנש; Form: Noun, masculine plural construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And his men”; Notes: Possessive form indicating belonging to Dawid.
- אֲשֶׁר־עִמֹּ֛ו (asher-ʿimmo) – Root: עם; Form: Relative pronoun + preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “who were with him”; Notes: Specifies the men accompanying Dawid.
- הֶעֱלָ֥ה (heʿelah) – Root: עלה; Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he brought up”; Notes: Causative verb, indicating movement to a higher place.
- דָוִ֖ד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the verb.
- אִ֣ישׁ (ish) – Root: איש; Form: Noun, masculine singular; Translation: “each man”; Notes: Refers to the individual men with Dawid.
- וּבֵיתֹ֑ו (u-veito) – Root: בית; Form: Noun, masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his household”; Notes: Possessive form indicating family and property.
- וַיֵּשְׁב֖וּ (vayyeshvu) – Root: ישב; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “and they dwelt”; Notes: Sequential action indicating settlement.
- בְּעָרֵ֥י (be-ʿarei) – Root: עיר; Form: Noun, feminine plural construct; Translation: “in the cities of”; Notes: Plural construct form indicating multiple locations.
- חֶבְרֹֽון (Ḥevron) – Root: חברון; Form: Proper noun; Translation: “Ḥevron”; Notes: A major city in Yehudah.