כִּ֥י כָל־מִשְׁפָּטָו לְנֶגְדִּ֑י וְחֻקֹּתָ֖יו לֹא־אָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃
For all His judgments are before me, and His statutes I do not turn away from them.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason or basis for a previous claim.
- כָל־מִשְׁפָּטָו (khol-mishpataw) – Root: שׁפט (shafat); Form: Noun masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “all His judgments”; Notes: Refers to God’s legal decisions, ordinances, or just rulings.
- לְנֶגְדִּי (lenegdi) – Root: נגד (neged); Form: Preposition + noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “before me”; Notes: Implies continual awareness or presence.
- וְחֻקֹּתָיו (ve-ḥuqqotav) – Root: חקק (ḥaqqaq); Form: Conjunction + noun feminine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and His statutes”; Notes: Fixed decrees or established laws of God.
- לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Denies the following verb’s action.
- אָסוּר (asur) – Root: סור (sur); Form: Qal passive participle masculine singular; Translation: “turned away”; Notes: Often implies deviation or straying.
- מִמֶּנָּה (mimmenah) – Root: מן (min); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “from them”; Notes: Refers back to the feminine plural noun *ḥuqqotav* (“His statutes”).