2 Samuel 22:25

וַיָּ֧שֶׁב יְהוָ֛ה לִ֖י כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹרִ֖י לְנֶ֥גֶד עֵינָֽיו׃

And YHWH repaid me according to my righteousness, according to my cleanness before His eyes.

 

Morphology

  1. וַיָּשֶׁב (vayyashev) – Root: שׁוב (shuv); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And He repaid”; Notes: Causative form indicating recompense or returning in kind.
  2. יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Divine subject of the verb.
  3. לִי (li) – Root: ל (le) + אני (ani); Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates the recipient of the action.
  4. כְּצִדְקָתִי (ke-tsidqati) – Root: צדק (tsedeq); Form: Preposition + noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “according to my righteousness”; Notes: Basis of divine recompense.
  5. כְּבֹרִי (ke-vori) – Root: ברר (barar); Form: Preposition + noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “according to my cleanness”; Notes: Refers to purity or moral blamelessness.
  6. לְנֶגֶד (le-neged) – Root: נגד (neged); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Spatial or moral positioning in the presence of someone.
  7. עֵינָיו (einav) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun feminine dual with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His eyes”; Notes: Anthropomorphic image of God’s perception and judgment.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.