וָאֲכַלֵּ֥ם וָאֶמְחָצֵ֖ם וְלֹ֣א יְקוּמ֑וּן וַֽיִּפְּל֖וּ תַּ֥חַת רַגְלָֽי׃
And I consumed them, and I crushed them, and they did not rise; they fell under my feet.
Morphology
- וָאֲכַלֵּם (vaʾakallem) – Root: כלה (kalah); Form: Piel wayyiqtol 1st person singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “And I consumed them”; Notes: Intensive action—complete destruction.
- וָאֶמְחָצֵם (vaʾemḥatsem) – Root: מחץ (maḥats); Form: Qal wayyiqtol 1st person singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “And I crushed them”; Notes: Describes violent breaking or smashing.
- וְלֹא (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Introduces negation of the following verb.
- יְקוּמ֑וּן (yequmun) – Root: קום (qum); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they will rise”; Notes: Denotes revival or recovery—here, negated.
- וַיִּפְּלוּ (vayyiplu) – Root: נפל (nafal); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they fell”; Notes: Sequential narrative action showing result of defeat.
- תַּחַת (taḥat) – Root: תחת (taḥat); Form: Preposition; Translation: “under”; Notes: Indicates position of submission or defeat.
- רַגְלָי (raglai) – Root: רגל (regel); Form: Noun feminine plural with 1st person singular suffix; Translation: “my feet”; Notes: Symbol of dominance or conquest.