2 Samuel 24:11

וַיָּ֥קָם דָּוִ֖ד בַּבֹּ֑קֶר פ וּדְבַר־יְהוָ֗ה הָיָה֙ אֶל־גָּ֣ד הַנָּבִ֔יא חֹזֵ֥ה דָוִ֖ד לֵאמֹֽר׃

And Dawid arose in the morning, and the word of YHWH came to Gad the prophet, the seer of Dawid, saying,

 

Morphology

  1. וַיָּקָם (vayyaqam) – Root: קום; Form: Qal wayyiqtol, 3rd person masculine singular; Translation: “and he arose”; Notes: Sequential verb; subject is Dawid.
  2. דָּוִד (Dawid) – Root: —; Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: King of Yisraʾel.
  3. בַּבֹּקֶר (ba-boqer) – Root: בקר; Form: Definite noun with preposition; Translation: “in the morning”; Notes: Temporal reference.
  4. וּדְבַר־יְהוָה (u-devar YHWH) – Root: דבר; Form: Conjunction + construct noun with proper noun; Translation: “and the word of YHWH”; Notes: Introduces divine revelation.
  5. הָיָה (hayah) – Root: היה; Form: Qal perfect, 3rd person masculine singular; Translation: “was”; Notes: Indicates past action or state.
  6. אֶל־גָּד (el-Gad) – Root: —; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Gad”; Notes: Gad is the prophet of Dawid.
  7. הַנָּבִיא (ha-navi) – Root: נבא; Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the prophet”; Notes: Official prophetic title.
  8. חֹזֵה (ḥozeh) – Root: חזה; Form: Active participle, masculine singular; Translation: “seer”; Notes: Alternate prophetic title; often associated with visionary prophecy.
  9. דָוִד (Dawid) – Root: —; Form: Proper noun; Translation: “of Dawid”; Notes: Refers to the king whom Gad served.
  10. לֵאמֹר (lemor) – Root: אמר; Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech or prophecy.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.