2 Samuel 24:12

הָלֹ֞וךְ וְדִבַּרְתָּ֣ אֶל־דָּוִ֗ד כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שָׁלֹ֕שׁ אָנֹכִ֖י נֹוטֵ֣ל עָלֶ֑יךָ בְּחַר־לְךָ֥ אַֽחַת־מֵהֶ֖ם וְאֶֽעֱשֶׂה־לָּֽךְ׃

“Go and speak to Dawid, ‘Thus says YHWH: Three I am offering upon you—choose for yourself one of them, and I will do it to you.’”

 

Morphology

  1. הָלֹ֞וךְ (halokh) – Root: הלך; Form: Infinitive absolute; Translation: “Go”; Notes: Used imperatively with the following finite verb for emphasis.
  2. וְדִבַּרְתָּ (ve-dibbarta) – Root: דבר; Form: Piel perfect, 2nd person masculine singular; Translation: “and you shall speak”; Notes: Command form, intensifying the instruction to speak.
  3. אֶל־דָּוִד (el-Dawid) – Root: —; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Dawid”; Notes: Direct recipient of the message.
  4. כֹּה (koh) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: Formulaic introduction to prophetic speech.
  5. אָמַר (amar) – Root: אמר; Form: Qal perfect, 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Refers to YHWH’s declaration.
  6. יְהוָה (YHWH) – Root: —; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The speaker of the prophetic message.
  7. שָׁלֹשׁ (shalosh) – Root: שלש; Form: Cardinal numeral, feminine; Translation: “Three”; Notes: Refers to three options.
  8. אָנֹכִי (anokhi) – Root: —; Form: Independent pronoun, 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Emphatic subject.
  9. נֹוטֵל (notel) – Root: נטל; Form: Qal participle, masculine singular; Translation: “am offering/taking”; Notes: Present tense aspect.
  10. עָלֶיךָ (ʿalekha) – Root: על; Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “upon you”; Notes: Refers to consequence or imposition.
  11. בְּחַר (bekhar) – Root: בחר; Form: Qal imperative, 2nd person masculine singular; Translation: “Choose!”; Notes: Direct command to Dawid.
  12. לְךָ (lekha) – Root: ל; Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “for yourself”; Notes: Emphasizes personal choice.
  13. אַחַת (aḥat) – Root: אחד; Form: Cardinal numeral, feminine singular; Translation: “one”; Notes: One option out of the three.
  14. מֵהֶם (mehem) – Root: מן; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “from them”; Notes: Refers to the three options.
  15. וְאֶעֱשֶׂה (ve-eʿeseh) – Root: עשה; Form: Qal imperfect, 1st person common singular; Translation: “and I will do”; Notes: Future action by YHWH.
  16. לָּךְ (lakh) – Root: ל; Form: Preposition with 2nd person suffix; Translation: “to you”; Notes: Feminine suffix here may be stylistic or textual, though typically masculine is expected with Dawid.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.