הָאֹמֵ֥ר לַצּוּלָ֖ה חֳרָ֑בִי וְנַהֲרֹתַ֖יִךְ אֹובִֽישׁ׃
The One who says to the deep, “Be dry,” and I will dry up your rivers.
Morphology
- הָאֹמֵ֥ר (haʾomer) – Root: אמר; Form: Definite article + Qal participle masculine singular; Translation: “The one who says”; Notes: Subject of the clause, continuing from previous verses describing YHWH.
- לַצּוּלָ֖ה (la-tsulah) – Root: צול or possibly related to צלה; Form: Preposition + definite article + noun feminine singular; Translation: “to the deep”; Notes: Refers to the ocean depth or primeval waters; parallel to תְּהוֹם.
- חֳרָ֑בִי (ḥoravi) – Root: חרב; Form: Imperative feminine singular + 1cs suffix (cohortative reading also possible); Translation: “Be dry!”; Notes: Command directed to the sea, poetic imperative of desolation.
- וְנַהֲרֹתַ֖יִךְ (ve-naharotayikh) – Root: נהר; Form: Conjunction + noun masculine dual construct + 2fs suffix; Translation: “and your rivers”; Notes: Dual form with 2nd person feminine suffix referring to the sea or the land as feminine entity.
- אֹובִֽישׁ (ovish) – Root: יבש; Form: Hifil imperfect 1cs; Translation: “I will dry up”; Notes: Causative form expressing divine action of desiccation or judgment.