וְחַסְדִּ֖י לֹא־יָס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ כַּאֲשֶׁ֤ר הֲסִרֹ֨תִי֙ מֵעִ֣ם שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר הֲסִרֹ֖תִי מִלְּפָנֶֽיךָ׃
But my steadfast love shall not depart from him, as I removed it from Shaʾul, whom I removed from before you.
Morphology
- וְחַסְדִּ֖י (veḥasdi) – Root: חסד (ḥesed); Form: Conjunction + noun masculine singular construct + 1cs suffix; Translation: “But my steadfast love”; Notes: refers to YHWH’s loyal covenantal love.
- לֹא־יָס֣וּר (lo-yasur) – Root: סור (sur); Form: Negative particle + Qal imperfect, 3ms; Translation: “shall not depart”; Notes: indicates permanence of divine favor.
- מִמֶּ֑נּוּ (mimmennu) – Root: Preposition מן; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “from him”; Notes: indicates object of continued favor.
- כַּאֲשֶׁ֤ר (kaʾasher) – Root: Conjunction + relative pronoun; Form: Particle; Translation: “as”; Notes: introduces comparative clause.
- הֲסִרֹ֨תִי֙ (hasiroti) – Root: סור (sur); Form: Hifil perfect, 1cs; Translation: “I removed”; Notes: divine action in past.
- מֵעִ֣ם (meʿim) – Root: Preposition מן + עם; Form: Preposition; Translation: “from with”; Notes: indicating source of removal.
- שָׁא֔וּל (Shaʾul) – Root: Proper noun; Form: Masculine proper noun; Translation: “Shaʾul”; Notes: refers to King Shaʾul.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: Relative pronoun; Form: Particle; Translation: “whom”; Notes: introduces explanatory relative clause.
- הֲסִרֹ֖תִי (hasiroti) – Root: סור (sur); Form: Hifil perfect, 1cs; Translation: “I removed”; Notes: repeated for emphasis.
- מִלְּפָנֶֽיךָ (millfanekha) – Root: Preposition מן + לפני; Form: Preposition + noun masculine plural construct + 2ms suffix; Translation: “from before you”; Notes: indicates Shaʾul’s removal in relation to Dawid.