וְאֶת־כָּל־שְׁלָלָ֗הּ תִּקְבֹּץ֮ אֶל־תֹּ֣וךְ רְחֹבָהּ֒ וְשָׂרַפְתָּ֨ בָאֵ֜שׁ אֶת־הָעִ֤יר וְאֶת־כָּל־שְׁלָלָהּ֙ כָּלִ֔יל לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיְתָה֙ תֵּ֣ל עֹולָ֔ם לֹ֥א תִבָּנֶ֖ה עֹֽוד׃
And all its plunder you shall gather into the middle of its open square, and you shall burn the city and all its plunder completely for YHWH your God, and it shall be a heap forever; it shall not be built again.
Morphology
- וְאֶת־כָּל־שְׁלָלָ֗הּ (ve’et-kol-shelalah) – Root: שלל (shalal); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix and conjunction; Translation: “and all its plunder”; Notes: Refers to the spoils or possessions of the city.
- תִּקְבֹּץ֮ (tiqbotz) – Root: קבץ (qabatz); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall gather”; Notes: Commands collecting or assembling.
- אֶל־תֹּ֣וךְ (el-tokh) – Root: תוך (tokh); Form: Prepositional phrase; Translation: “into the middle of”; Notes: Refers to the center or midst.
- רְחֹבָהּ֒ (rechovah) – Root: רחב (rachav); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “its open square”; Notes: Refers to the public square or central place of the city.
- וְשָׂרַפְתָּ֨ (vesarafta) – Root: שרף (saraf); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with conjunction; Translation: “and you shall burn”; Notes: A command to destroy by fire.
- בָאֵ֜שׁ (ba’esh) – Root: אש (esh); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “with fire”; Notes: Specifies the method of destruction.
- אֶת־הָעִ֤יר (et-ha’ir) – Root: עיר (ir); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the city”; Notes: Refers to the city being destroyed.
- וְאֶת־כָּל־שְׁלָלָהּ֙ (ve’et-kol-shelalah) – Root: שלל (shalal); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix and conjunction; Translation: “and all its plunder”; Notes: Reiterates the totality of destruction.
- כָּלִ֔יל (kalil) – Root: כלל (kalal); Form: Noun, masculine singular; Translation: “completely”; Notes: Indicates totality or entirety.
- לַיהוָ֖ה (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun with preposition; Translation: “to YHWH”; Notes: Specifies dedication to God.
- וְהָיְתָה֙ (vehayta) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with conjunction; Translation: “and it shall be”; Notes: Describes the resulting state.
- תֵּ֣ל (tel) – Root: תל (tel); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a heap”; Notes: Refers to a ruin or mound.
- עֹולָ֔ם (olam) – Root: עולם (olam); Form: Noun, masculine singular; Translation: “forever”; Notes: Indicates permanence.
- לֹ֥א תִבָּנֶ֖ה (lo tibaneh) – Root: בנה (banah); Form: Nifal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “it shall not be built”; Notes: Prohibits reconstruction.
- עֹֽוד (od) – Root: עוד (od); Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Emphasizes the prohibition of rebuilding.