וַיָּשִׂ֨ימוּ הָעָ֜ם אֶת־כָּל־הַֽמַּחֲנֶ֗ה אֲשֶׁר֙ מִצְּפֹ֣ון לָעִ֔יר וְאֶת־עֲקֵבֹ֖ו מִיָּ֣ם לָעִ֑יר וַיֵּ֧לֶךְ יְהֹושֻׁ֛עַ בַּלַּ֥יְלָה הַה֖וּא בְּתֹ֥וךְ הָעֵֽמֶק׃
And the people placed all the camp that was north of the city, and its rear guard west of the city, and Yehoshua went that night into the midst of the valley.
Morphology
- וַיָּשִׂ֨ימוּ (vayyashimu) – Root: שים (sim); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they placed”; Notes: Refers to the people organizing the camp.
- הָעָ֜ם (haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the people”; Notes: Refers to the Yisraʾelite soldiers.
- אֶת־כָּל־הַֽמַּחֲנֶ֗ה (ʾet-kol-ha-maḥaneh) – Root: חנה (ḥanah); Form: Noun, masculine singular with direct object marker and definite article; Translation: “all the camp”; Notes: Refers to the entire military camp.
- אֲשֶׁר֙ (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
- מִצְּפֹ֣ון (mi-tsefon) – Root: צפון (tsafon); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “from the north”; Notes: Indicates the camp’s location.
- לָעִ֔יר (laʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “to the city”; Notes: Refers to Haʿay.
- וְאֶת־עֲקֵבֹ֖ו (ve-et-ʿaqevo) – Root: עקב (ʿaqev); Form: Noun, masculine singular construct with direct object marker and conjunction; Translation: “and its rear guard”; Notes: Refers to the rear section of the camp.
- מִיָּ֣ם (miyyam) – Root: ים (yam); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “from the west”; Notes: Indicates the direction.
- לָעִ֑יר (laʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “to the city”; Notes: Refers again to Haʿay.
- וַיֵּ֧לֶךְ (vayyelek) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he went”; Notes: Refers to Yehoshua.
- יְהֹושֻׁ֛עַ (Yehoshua) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehoshua”; Notes: The leader of Yisraʾel.
- בַּלַּ֥יְלָה (ba-laylah) – Root: ליל (layil); Form: Noun, masculine singular with preposition and definite article; Translation: “in the night”; Notes: Specifies the time of the action.
- הַה֖וּא (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “that”; Notes: Refers to the specific night.
- בְּתֹ֥וךְ (be-tokh) – Root: תוך (tokh); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “into the midst of”; Notes: Indicates location.
- הָעֵֽמֶק׃ (haʿemeq) – Root: עמק (ʿamaq); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the valley”; Notes: Refers to the valley near Haʿay.