אֲשֶׁ֤ר אָֽמְר֨וּ לִלְשֹׁנֵ֣נוּ נַ֭גְבִּיר שְׂפָתֵ֣ינוּ אִתָּ֑נוּ מִ֖י אָדֹ֣ון לָֽנוּ׃
Who said “With our tongue we will prevail. Our lips are with us. Who is lord over us?”
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אֲשֶׁר | ʾasher | “who / which” | Relative particle |
| 2 | אָמְרוּ | ʾamru | “they said” | Qal perfect 3mp |
| 3 | לִלְשֹׁנֵנוּ | lilshonenu | “with our tongue” | Prep לְ + N fs + suff 1cp |
| 4 | נַגְבִּיר | nagbir | “we will prevail” | Hiphil imperfect 1cp |
| 5 | שְׂפָתֵינוּ | sefateinu | “our lips” | N fp + suff 1cp |
| 6 | אִתָּנוּ | ittanu | “with us” | Preposition + suff 1cp |
| 7 | מִי | mi | “who?” | Interrogative |
| 8 | אָדֹון | ʾadon | “lord” | N ms |
| 9 | לָנוּ | lanu | “over us / to us” | Prep לְ + suff 1cp |
Morphology
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Relative particle; Translation: “who / which”; Notes: Introduces a relative clause referring to the arrogant speakers.
- אָמְרוּ (ʾamru) – Root: אמר (ʾamar); Root Type: I-Guttural (א); Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they said”; Notes: Introduces the quoted boast.
- לִלְשֹׁנֵנוּ (lilshonenu) – Root: לשׁן (lashon); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun feminine singular + suffix 1st person common plural; Translation: “with our tongue”; Notes: Expresses the instrument of power or persuasion.
- נַגְבִּיר (nagbir) – Root: גבר (gabar); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Imperfect 1st person common plural; Translation: “we will prevail”; Notes: The Hiphil expresses causative strength or dominance.
- שְׂפָתֵינוּ (sefateinu) – Root: שׂפה (safah); Root Type: III-He; Form: Noun feminine plural + suffix 1st person common plural; Translation: “our lips”; Notes: Symbolic of speech and persuasive power.
- אִתָּנוּ (ittanu) – Root: —; Root Type: Prepositional form; Form: Preposition + suffix 1st person common plural; Translation: “with us”; Notes: Expresses self-sufficiency or confidence in their own speech.
- מִי (mi) – Root: —; Root Type: Interrogative; Form: Interrogative pronoun; Translation: “who?”; Notes: Introduces the rhetorical challenge.
- אָדֹון (ʾadon) – Root: אדן (ʾdn); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine singular; Translation: “lord”; Notes: Indicates authority or mastery.
- לָנוּ (lanu) – Root: —; Root Type: Prepositional form; Form: Preposition לְ + suffix 1st person common plural; Translation: “over us / to us”; Notes: Completes the rhetorical question asserting independence from authority.