וַיֹּסִ֨פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְחַזֵּ֨ק יְהוָ֜ה אֶת־עֶגְלֹ֤ון מֶֽלֶךְ־מֹואָב֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֛ל כִּֽי־עָשׂ֥וּ אֶת־הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
And the sons of Yisraʾel again did evil in the eyes of YHWH, and YHWH strengthened ʿEglon, king of Moʾav, against Yisraʾel, because they had done evil in the eyes of YHWH.
Morphology
- וַיֹּסִ֨פוּ֙ (vayyosifu) – Root: יסף (yasaf); Form: Hifil wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they again did”; Notes: Indicates repetition of previous wrongdoing.
- בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל (bene Yisraʾel) – Root: בן (ben), ישראל (Yisraʾel); Form: Noun, masculine plural construct with proper noun; Translation: “the sons of Yisraʾel”; Notes: Refers to the people of Yisraʾel.
- לַעֲשֹׂ֥ות (laʿasot) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal infinitive construct with preposition; Translation: “to do”; Notes: Infinitive complement to the verb.
- הָרַ֖ע (ha-raʿ) – Root: רעע (raʿaʿ); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “the evil”; Notes: Refers to moral corruption.
- בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה (be-ʿeine YHWH) – Root: עין (ʿayin), יהוה (YHWH); Form: Noun, dual construct with proper noun; Translation: “in the eyes of YHWH”; Notes: A common biblical phrase indicating divine perspective.
- וַיְחַזֵּ֨ק (vayḥazzeq) – Root: חזק (ḥazaq); Form: Piel wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And He strengthened”; Notes: Refers to divine empowerment.
- יְהוָ֜ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The subject of the verb.
- אֶת־עֶגְלֹ֤ון (et-ʿEglon) – Root: Unknown; Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “ʿEglon”; Notes: The Moʾavite king.
- מֶֽלֶךְ־מֹואָב֙ (melekh-Moʾav) – Root: מלך (melekh), מואב (Moʾav); Form: Noun, masculine singular absolute with proper noun; Translation: “king of Moʾav”; Notes: Identifies his rulership.
- עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל (ʿal-Yisraʾel) – Root: על (ʿal), ישראל (Yisraʾel); Form: Preposition with proper noun; Translation: “against Yisraʾel”; Notes: Indicates hostility.
- עַ֛ל (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “because of”; Notes: Provides the reason for divine action.
- כִּֽי־עָשׂ֥וּ (ki-ʿasu) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “because they did”; Notes: Expresses causation.
- אֶת־הָרַ֖ע (et-ha-raʿ) – Root: רעע (raʿaʿ); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article and direct object marker; Translation: “the evil”; Notes: The wrongdoing of Yisraʾel.
- בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה (be-ʿeine YHWH) – Root: עין (ʿayin), יהוה (YHWH); Form: Noun, dual construct with proper noun; Translation: “in the eyes of YHWH”; Notes: Repeats divine judgment.