Judges 3:21

וַיִּשְׁלַ֤ח אֵהוּד֙ אֶת־יַ֣ד שְׂמֹאלֹ֔ו וַיִּקַּח֙ אֶת־הַחֶ֔רֶב מֵעַ֖ל יֶ֣רֶךְ יְמִינֹ֑ו וַיִּתְקָעֶ֖הָ בְּבִטְנֹֽו׃

And Ehud sent forth his left hand and took the sword from upon his right thigh and plunged it into his belly.

 

Morphology

  1. וַיִּשְׁלַ֤ח (vayyishlaḥ) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Qal wayyiqtol, 3rd person masculine singular; Translation: “And he sent forth”; Notes: Sequential action indicating Ehud’s movement.
  2. אֵהוּד (Ehud) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “Ehud”; Notes: Name of the judge.
  3. אֶת־יַד (et-yad) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular with direct object marker; Translation: “the hand”; Notes: Specifies the part of the body used.
  4. שְׂמֹאלֹ֔ו (s’molo) – Root: שמאל (smol); Form: Adjective, masculine singular with possessive suffix; Translation: “his left”; Notes: Emphasizes that Ehud was left-handed.
  5. וַיִּקַּח (vayyikkaḥ) – Root: לקח (laqaḥ); Form: Qal wayyiqtol, 3rd person masculine singular; Translation: “and he took”; Notes: Action following the reaching of the hand.
  6. אֶת־הַחֶ֔רֶב (et-haḥerev) – Root: חרב (ḥerev); Form: Noun, feminine singular with direct object marker and definite article; Translation: “the sword”; Notes: Refers to the weapon used in the assassination.
  7. מֵעַ֖ל (meʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “from upon”; Notes: Indicates the location from which the sword was taken.
  8. יֶ֣רֶךְ (yerekh) – Root: ירך (yarekh); Form: Noun, feminine singular; Translation: “thigh”; Notes: Specifies the part of the body where the sword was concealed.
  9. יְמִינֹ֑ו (yemino) – Root: ימין (yamin); Form: Noun, feminine singular with possessive suffix; Translation: “his right”; Notes: Contrasts with his left-handedness.
  10. וַיִּתְקָעֶ֖הָ (vayyitqaʿeha) – Root: תקע (taqaʿ); Form: Hifil wayyiqtol, 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and he plunged it”; Notes: The act of stabbing.
  11. בְּבִטְנֹֽו (be-vitno) – Root: בטן (beten); Form: Noun, feminine singular with preposition and possessive suffix; Translation: “into his belly”; Notes: Specifies where the sword was thrust.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.