תְּבֹרַךְ֙ מִנָּשִׁ֔ים יָעֵ֕ל אֵ֖שֶׁת חֶ֣בֶר הַקֵּינִ֑י מִנָּשִׁ֥ים בָּאֹ֖הֶל תְּבֹרָֽךְ׃
Blessed above women shall Yaʿel be, the wife of Ḥever the Qeinite; blessed shall she be above women in the tent.
Morphology
- תְּבֹרַךְ֙ (tevorakh) – Root: ברך (barakh); Form: Pual imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall be blessed”; Notes: A passive blessing.
- מִנָּשִׁ֔ים (min-nashim) – Root: אשה (ishah); Form: Noun, feminine plural with preposition; Translation: “above women”; Notes: Indicates superiority in status.
- יָעֵ֕ל (Yaʿel) – Root: יעל (Yaʿel); Form: Proper noun; Translation: “Yaʿel”; Notes: The woman who killed Sisera.
- אֵ֖שֶׁת (eshet) – Root: אשה (ishah); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “the wife of”; Notes: Indicates possession.
- חֶ֣בֶר (Ḥever) – Root: חבר (Ḥever); Form: Proper noun; Translation: “Ḥever”; Notes: The husband of Yaʿel.
- הַקֵּינִ֑י (ha-Qeini) – Root: קיני (Qeini); Form: Proper noun with definite article; Translation: “the Qeini”; Notes: Refers to the Kenite tribe.
- מִנָּשִׁ֥ים (min-nashim) – Root: אשה (ishah); Form: Noun, feminine plural with preposition; Translation: “above women”; Notes: Repeated for emphasis.
- בָּאֹ֖הֶל (ba-ohel) – Root: אהל (ohel); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the tent”; Notes: Indicates her role in domestic life.
- תְּבֹרָֽךְ׃ (tevorakh) – Root: ברך (barakh); Form: Pual imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall be blessed”; Notes: Repeated for emphasis.