ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם׃
Gen 9:12 [Samaritan]
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני ובינכם ובין כל נפש החיה אשר אתכם לדרת עולם׃
Gen 9:12 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים זֹאת אֹֽות־הַבְּרִית אֲשֶׁר־אֲנִי נֹתֵן בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין כָּל־נֶפֶשׁ חַיָּה אֲשֶׁר אִתְּכֶם לְדֹרֹת עֹולָֽם׃
Gen 9:12 [Targum Onkelos]
וַאֲמַר יְיָ דָּא אַת קְיָים אֲנָא יָהֵב בִּין מֵימְרִי וּבֵינֵיכוֹן וּבֵין כָּל נַפְשָׁא חַיְתָא דְעִמְכוֹן לְדָרֵי עָלְמָא׃
Gen 9:12 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܐܠܗܐ ܠܢܘܚ܂ ܗܕܐ ܐܬܐ ܕܩܝܡܐ ܕܝܗܿܒ ܐܢܐ ܒܝܢ̈ܝ ܘܠܟܘܢ܂ ܘܒܝܬ ܟܠ ܢܦܫܐ ܚܝܬܐ ܕܥܡܟܘܢ ܠܕܪ̈ܝ ܥܠܡܐ܂
Gen 9:12 [Septuagint]
Καὶ εἶπεν Κύριος ὁ Θεὸς πρὸς Νῶε· τοῦτο τὸ σημεῖον τῆς διαθήκης, ὃ ἐγὼ δίδωμι ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ὑμῶν, καὶ ἀνὰ μέσον πάσης ψυχῆς ζώσης, ἥ ἐστιν μεθ’ ὑμῶν εἰς γενεὰς αἰωνίους.
And the LORD God said to Noe, “This is the sign of the covenant, which I give between Me and you, and between every living creature which is with you for perpetual generations.
Gen 9:12 [Vulgate]
dixitque Deus hoc signum foederis quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem quae est vobiscum in generationes sempiternas
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים זֹ֤את אֹֽות־הַבְּרִית֙ אֲשֶׁר־אֲנִ֣י נֹתֵ֗ן בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֛ין כָּל־נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר אִתְּכֶ֑ם לְדֹרֹ֖ת עֹולָֽם׃
And God said, “This is the sign of the covenant that I am giving between Me and you and every living being that is with you, for perpetual generations.
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (vayyōmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect), third masculine singular; Translation: “And He said”; Notes: Introduces divine speech.
- אֱלֹהִ֗ים (ʾĕlōhîm) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, plural masculine; Translation: “God”; Notes: Plural form often used as a singular for the one true God.
- זֹ֤את (zōṯ) – Root: זה (z-h); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “This”; Notes: Refers to the sign of the covenant.
- אֹֽות־ (ʾōṯ-) – Root: אות (ʾ-w-t); Form: Noun, singular feminine construct; Translation: “sign of”; Notes: Indicates a token or symbol.
- הַבְּרִית֙ (habbərîṯ) – Root: ברית (b-r-y-t); Form: Noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “the covenant”; Notes: Refers to the agreement established by God.
- אֲשֶׁר־ (ʾăšer-) – Root: אשר (ʾ-š-r); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Links the covenant to God’s action of giving it.
- אֲנִ֣י (ʾănî) – Root: אנ (ʾ-n); Form: Independent pronoun, first person singular; Translation: “I”; Notes: Emphasizes the personal involvement of God.
- נֹתֵ֗ן (nōṯên) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal participle, masculine singular; Translation: “am giving”; Notes: Indicates continuous or ongoing action.
- בֵּינִי֙ (bênî) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition with first person singular suffix; Translation: “between Me”; Notes: Indicates the relational aspect of the covenant.
- וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם (ûvēynêḵem) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition וּ + noun, plural construct with second person masculine plural suffix; Translation: “and between you”; Notes: Refers to Noah and his descendants.
- וּבֵ֛ין (ûvēyn) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition וּ + noun, singular construct; Translation: “and between”; Notes: Connects the covenant to all living beings.
- כָּל־נֶ֥פֶשׁ (kol-nep̄eš) – Root: נפש (n-p-š); Form: Noun, singular feminine construct; Translation: “every living being”; Notes: Refers to all living creatures.
- חַיָּ֖ה (ḥayyāh) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Adjective, singular feminine; Translation: “living”; Notes: Describes the creatures included in the covenant.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾăšer) – Root: אשר (ʾ-š-r); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Links the living creatures to those present with Noah.
- אִתְּכֶ֑ם (ʾiṯtəḵem) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition with second person masculine plural suffix; Translation: “with you”; Notes: Includes all creatures aboard the ark.
- לְדֹרֹ֖ת (ləḏōrōṯ) – Root: דור (d-w-r); Form: Noun, plural masculine construct; Translation: “for generations”; Notes: Indicates the enduring nature of the covenant.
- עֹולָֽם (ʿōlām) – Root: עלם (ʿ-l-m); Form: Noun, singular masculine; Translation: “perpetual”; Notes: Emphasizes the everlasting scope of the covenant.