את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ׃
Gen 9:13 [Samaritan]
את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ׃
Gen 9:13 [Masoretic]
אֶת־קַשְׁתִּי נָתַתִּי בֶּֽעָנָן וְהָֽיְתָה לְאֹות בְּרִית בֵּינִי וּבֵין הָאָֽרֶץ׃
Gen 9:13 [Targum Onkelos]
יַת קַשְׁתִּי יְהַבִית בַּעֲנָנָא וּתְהֵי לְאָת קְייָם בֵּין מֵימְרִי וּבֵין אַרְעָא׃
Gen 9:13 [Peshitta]
ܩܫܬܝ ܝܗܿܒܬ ܒܥܢ̈ܢܐ ܘܬܗܘܐ ܐܬܐ ܕܩܝܡܐ ܒܝܢ̈ܝ ܠܐܪܥܐ܂
Gen 9:13 [Septuagint]
Τὸ τόξον μου τίθημι ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ἔσται εἰς σημεῖον διαθήκης ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ τῆς γῆς.
I set My rainbow in the cloud, and it shall be for a sign of covenant between Me and the earth.
Gen 9:13 [Vulgate]
statuam pactum meum vobiscum et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii neque erit deinceps diluvium dissipans terram
אֶת־קַשְׁתִּ֕י נָתַ֖תִּי בֶּֽעָנָ֑ן וְהָֽיְתָה֙ לְאֹ֣ות בְּרִ֔ית בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין הָאָֽרֶץ׃
I have set My bow in the cloud, and it shall be a sign of the covenant between Me and the earth.
Morphology
- אֶת־ (ʾeṯ-) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker; Translation: No direct equivalent in English; Notes: Indicates the direct object of the verb.
- קַשְׁתִּ֕י (qashtî) – Root: קשת (q-š-t); Form: Noun, singular feminine construct with first person singular suffix; Translation: “My bow”; Notes: Refers to the rainbow as a symbol of the covenant.
- נָתַ֖תִּי (natattî) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal perfect, first person singular; Translation: “I have set”; Notes: Indicates a completed action performed by God.
- בֶּֽעָנָ֑ן (beʿānān) – Root: ענן (ʿ-n-n); Form: Noun, singular masculine with preposition בְּ; Translation: “in the cloud”; Notes: Locates the bow in the cloud.
- וְהָֽיְתָה֙ (wehāyĕṯāh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal perfect with vav consecutive, third feminine singular; Translation: “and it shall be”; Notes: Describes the future function of the bow.
- לְאֹ֣ות (ləʾōṯ) – Root: אות (ʾ-w-t); Form: Noun, singular feminine with preposition לְ; Translation: “a sign”; Notes: Indicates the purpose of the bow as a symbol.
- בְּרִ֔ית (bərîṯ) – Root: ברית (b-r-y-t); Form: Noun, singular feminine; Translation: “of the covenant”; Notes: Refers to the agreement between God and the earth.
- בֵּינִ֖י (bênî) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition with first person singular suffix; Translation: “between Me”; Notes: Establishes the relational aspect of the covenant.
- וּבֵ֥ין (ûvēyn) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition וּ + noun, singular construct; Translation: “and between”; Notes: Links the covenant to the earth.
- הָאָֽרֶץ (hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “the earth”; Notes: Refers to the entirety of the land under the covenant.