Genesis 9:22

וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ׃

Gen 9:22 [Samaritan]
וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ׃

Gen 9:22 [Masoretic]
וַיַּרְא חָם אֲבִי כְנַעַן אֵת עֶרְוַת אָבִיו וַיַּגֵּד לִשְׁנֵֽי־אֶחָיו בַּחֽוּץ׃

Gen 9:22 [Targum Onkelos]
וַחֲזָא חָם אֲבוּהִי דִכְנָעַן יַת עִרִיְתָ דַאֲבוּהִי וְחַוִי לִתְרֵין אֲחוֹהִי בְשׁוּקָא׃

Gen 9:22 [Peshitta]
ܘܚܼܙܐ ܚܡ ܐܒܘܗܝ ܕܟܢܥܢ ܥܪܛܠܝܘܬܐ ܕܐܒܘܗܝ܂ ܘܚܘܝ ܠܬܪ̈ܝܢ ܐܚ̈ܘܗܝ܂

* The word בחוץ is utterly missing in Syriac.

Gen 9:22 [Septuagint]
καὶ εἶδεν Χαμ ὁ πατὴρ Χανααν τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐξελθὼν ἀνήγγειλεν τοῖς δυσὶν ἀδελφοῖς αὐτοῦ ἔξω

Gen 9:22 [Vulgate]
quod cum vidisset Ham pater Chanaan verenda scilicet patris sui esse nuda nuntiavit duobus fratribus suis foras

 

וַיַּ֗רְא חָ֚ם אֲבִ֣י כְנַ֔עַן אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אָבִ֑יו וַיַּגֵּ֥ד לִשְׁנֵֽי־אֶחָ֖יו בַּחֽוּץ׃

And Ḥam, the father of Kenaʿan, saw the nakedness of his father, and he told his two brothers outside.

 

Morphology

  1. וַיַּ֗רְא (wayyarʾ) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Qal consecutive imperfect, third masculine singular; Translation: “and he saw”; Notes: Refers to Ḥam observing his father’s condition.
  2. חָ֚ם (ḥām) – Root: חם (ḥ-m); Form: Proper noun; Translation: “Ḥam”; Notes: One of Noaḥ’s sons.
  3. אֲבִ֣י כְנַ֔עַן (ʾăḇi kĕnaʿan) – Root: אב (ʾ-b) + כנען (k-n-ʿ-n); Form: Construct noun phrase; Translation: “the father of Kenaʿan”; Notes: Identifies Ḥam as the ancestor of Kenaʿan.
  4. אֵ֖ת (ʾēt) – Root: None; Form: Direct object marker; Translation: [not translated]; Notes: Marks the object of the verb.
  5. עֶרְוַ֣ת (ʿerwat) – Root: ערה (ʿ-r-h); Form: Noun, singular feminine construct; Translation: “the nakedness of”; Notes: Refers to a state of exposure.
  6. אָבִ֑יו (ʾāḇiw) – Root: אב (ʾ-b); Form: Noun, singular masculine with third masculine singular suffix; Translation: “his father”; Notes: Refers to Noaḥ.
  7. וַיַּגֵּ֥ד (wayyaggēḏ) – Root: נגד (n-g-d); Form: Hiphil consecutive imperfect, third masculine singular; Translation: “and he told”; Notes: Indicates reporting the incident to others.
  8. לִשְׁנֵֽי־אֶחָ֖יו (lišnē ʾeḥāyw) – Root: שׁנה (š-n-y) + אח (ʾ-ḥ); Form: Preposition לְ + dual noun in construct with plural noun; Translation: “to his two brothers”; Notes: Refers to Šēm and Yafet.
  9. בַּחֽוּץ׃ (baḥūṣ) – Root: חוץ (ḥ-w-ṣ); Form: Preposition בְּ + noun, singular masculine; Translation: “outside”; Notes: Indicates the location of Ḥam’s brothers.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.